№2, 1980/Хроники

«Настоящее золото гуманизма» (Горький в Финляндии)

Наследие Горького уже давно и прочно вошло в духовный и культурный опыт многих стран мира, в том числе и Финляндии. Однако до последнего времени далеко не все его произведения были знакомы финской публике. В частности, Горький-драматург открыт по-настоящему лишь в 70-х годах. По праву можно сказать, что эти годы были в Финляндии десятилетием Горького.

Впервые в переводе на финский язык произведение Горького появилось в Америке в 1895 году. Это был рассказ, опубликованный одной из газет, издаваемых финскими эмигрантами. Следует заметить, что финны, жившие в США, старались познакомить читателей с книгами Горького сразу же после их выхода на русском языке. Так, роман «Мать» появился в Америке на финском языке в тот же год, что был написан, в 1907 (в Финляндии же он впервые опубликован лишь в 1944 году).

Первый сборник рассказов Горького в Финляндии увидел свет в 1902 году. Восторженно были приняты постановки его пьес «Мещане» и «На дне» (1903). Сам писатель приехал в Хельсинки на следующий год. Тогда же в Национальном театре состоялась повторная премьера «Мещан», вылившаяся в бурное чествование Горького; завязались многочисленные личные связи писателя с финскими литераторами. Проводы Горького превратились в настоящую демонстрацию, в которой приняли участие студенты и широкие народные массы.

В начале 1906 года Горький был вынужден уехать из России, Дорога привела его поначалу в Финляндию. Финский исследователь творчества Горького Р. Палмгрен так пишет об этом периоде: «Пребывание в Финляндии длилось уже третью неделю, частью это были торжества и беседы, частью – уход от слежки царских шпиков. Горький и Андреева выступили в Хельсинки дважды на организованных в их честь вечерах. Первый был организован интеллигенцией в Национальном театре; сбор от него пошел в фонд революционного движения в России. Второй провели рабочие в Пожарном доме, собранные средства были переданы финской Красной гвардии».

Вскоре пролетарского писателя пришлось переправить в безопасное место, в сельскую усадьбу, расположенную примерно в ста километрах от Хельсинки; а через какое-то время финский губернатор заявил беженцам, что им необходимо продолжить свою поездку в Европу, ибо «их безопасность больше не гарантируется». Горький и Андреева покинули Финляндию. Факт весьма характерен для того времени. Ясно, что большой интерес финнов к Горькому в начале столетия не был чисто литературным, он был вызван и политическими причинами: ширилась и крепла борьба против царского самодержавия.

Положение резко изменилось в период между первой и второй мировыми войнами, в те годы лишь пьеса «На дне» шла на сценах трех театров, да в Хельсинкском рабочем театре был поставлен «Егор Булычов». Публикация же прозаических произведений была практически полностью прекращена, и за исключением «Моих университетов», напечатанных в 1927 году небольшим левым издательством, ни одна книга не увидела света.

Поэт и профессор Л. Вильянен, который в течение десятилетий был ведущим литературным критиком в стране, так оценивал в буржуазной газете «Хельсингин саномат»»Мои университеты»: «Максим Горький становится одним из великих ветеранов европейской литературы… Горький заглянул глубоко в душу народа России. Изображенная им картина жизни рабочих и крестьян своей страны, которых он видел до революции, безутешно мрачная. И она не становится более светлой, когда мы переходим в мир мелких чиновников и интеллигенции… И все-таки Горький умеет найти людей, вызывающих симпатии. Он удивительно уверенно выделяет в людях, которых встречает, настоящее золото гуманизма… Кратко: горьковские воспоминания о юности заслуживают внимания читателей. В них чувствуется живое кровообращение поэзии».

Цитировать

Ринне, М. «Настоящее золото гуманизма» (Горький в Финляндии) / М. Ринне // Вопросы литературы. - 1980 - №2. - C. 299-302
Копировать

Нашли ошибку?

Сообщение об ошибке