Любовь Армана и Генриэтты
Эта малоизвестная пародия А. Куприна была опубликована в газете «Свободные мысли» 15 апреля 1908 года, N 49. Публикация Л. Усенко.
Посвящается почти всем французским mattr’ам и bellelettr’истам (кроме Флобера, Вольтера, Бальзака, Октава Мирбо и Сирано де Бержерака).
I
Итак, мы, конечно, в русском посольстве. Лестница. Ковер. Пудреные лакеи по обе стороны, в ливреях с коронами – сзади. Экзотические растения в кадках. Ждут даже президента. Женщины снимают внизу, в уборной, свои соболя, шиншилля, sorties de bal, и от них пахнет мехом, неуловимым запахом духов, запахом чудного женского тела и пр.
И – как всегда водится во французских романах – хозяйка дома, дама лет этак около 50-ти (пышная красота! А кстати, она блондинка, потому что во французских романах нет француженок-брюнеток!) встречает любезно гостей, суя им свою благоухающую руку в губы, но ждя только Армана.
II
Дальше неизбежно появляется ваш герой Арман, которого вводит в свет, в первый раз, его кузен, граф де Гюи – непременно светский циник.
Он раздевает всех женщин одним взглядом. Он устал от жизни, мечтает о самоубийстве и ежедневно фехтует в клубе «самых изумительных французов».
III
Бал. Обнаженные тела молодых девушек похожи на розовую форель (или на другую экзотическую рыбу).
Буфет с шампанским. Шесть самых известных писателей.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.