№2, 2020

Лицейский «Словарь» Кюхельбекера. Круг чтения молодого интеллектуала 1810-х годов

Всюду с собою Кюхля таскал толстую тетрадь: это был его знаменитый словарь. От А до Я. Кюхля терпеливо переписывал все мысли, казавшиеся ему замечательными.

Ю. Тынянов. Пушкин

У так называемого лицейского «Словаря» Кюхельбекера (далее  просто «Словарь») сложная судьба. Кюхельбекер заполнял его в последние три года обучения в Лицее  1815–1816-е. После его кончины «Словарь», вместе с другими рукописями, хранился в семье поэта. В начале 1920-х эти рукописи попали к коллекционеру Александру Евгеньевичу Бурцеву; в 1928–1929 годах у него их частями приобретал Ю. Тынянов.

В 1934 году в известной статье «Пушкин и Кюхельбекер» Тынянов дал первое описание «Словаря»:

«Словарь» представляет собою объемистую тетрадь плотной синей бумаги в ¼ листа <…> заполнено всего 245 страниц <…> Доведенный до буквы Щ, он на странице 201 (текста) начинается снова (с буквы Б доведен до буквы С) [Тынянов 1934: 332].

В этой статье Тынянов опубликовал 23 выписки из «Словаря», а также указал на его возможное влияние на Пушкина [Тынянов 1934: 332–364]; в частности, на то, что именно этот «Словарь» был упомянут в черновом варианте стихотворения «19 октября» (1825)1:

Златые дни, уроки и забавы,

И черный стол, и бунты вечеров,

И наш словарь, и плески мирной славы,

И критики лицейских мудрецов.

Еще две выписки из «Словаря» Тынянов опубликовал в заметке «»К другу стихотворцу»» [Тынянов 1936: 201] и еще пять включил в роман «Пушкин». Тынянов, по всей видимости, планировал публикацию всего «Словаря», о чем свидетельствует

его машинописная копия, хранящаяся ныне в фонде Тынянова в РГАЛИ [Словарь…]2.

Вместе с другими документами из тыняновского архива «Словарь» пережил ленинградскую блокаду, затем находился в архиве В. Каверина. Оттуда поступил в Отдел рукописей Государственной библиотеки им. В. И. Ленина (ныне  Российская государственная библиотека), где хранится по сегодняшний день.

В 1958 году М. Алексеев выразил сожаление, что «Словарь» «остается неопубликованным» [Алексеев 1972: 192]. В 1975-м Б. Мейлах сообщил, что им «готовится полное издание» этого манускрипта [Мейлах 1975а: 196]; однако по неизвестным причинам дело ограничилось двумя статьями, в которых он опубликовал еще шестьдесят выписок (см.: [Мейлах 1975а; Мейлах 1975b]). Отдельные выписки из «Словаря» публиковались позже Е. Тоддесом [Тоддес 1987], Д. Хитровой [Краснобородько, Хитрова 2008], Н. Мазур [Мазур 2009]. Однако в целом на сегодня опубликовано менее четверти из 416 выписок, содержащихся в «Словаре».

Позволю себе небольшое отступление pro domo mea: публикация «Словаря» первоначально не входила и в мои планы. Заполняя пять лет назад в НИОР РГБ бланк требования, я собирался ознакомиться с этой рукописью ровно настолько, насколько это было необходимо для исследования по теме «Пушкин и философия его времени», которой занимаюсь с начала 2000-х. Круг доступных философских источников, которые могли повлиять на Пушкина-лицеиста, ограничен; обойти «Словарь» было невозможно.

Однако в процессе знакомства с рукописью поиск «философских» выписок отошел на второй план; на первый план вышло желание осуществить наконец ее полное издание. Хотя она и находилась в поле зрения исследователей, но не всегда учитывалась либо, как будет показано ниже, подвергалась неточной и тенденциозной интерпретации. Полное издание должно содержать указание источников выписок и краткое их описание (что отсутствовало и у Тынянова, и у Мейлаха). Это позволило бы реконструировать круг чтения Кюхельбекера и отчасти его лицейских товарищей в период обучения на старших курсах Лицея, а шире  круг чтения молодого человека 1810-х годов, решившего посвятить себя литературе.

Лицеисты и «Словарь» Кюхельбекера

Круг чтения воспитанников Царскосельского лицея 1-го выпуска был довольно широким. Он охватывал новинки современной российской словесности, а также русскую и зарубежную (в основном французскую) классику предшествующего, XVIII, столетия. Алексей Илличевский писал своему другу Павлу Фуссу 10 декабря 1814 года:

Достигают ли до нашего уединения выходящие книги? спрашиваешь ты меня. Можешь ли в этом сомневаться? <…> Чтение питает душу, образует разум, развивает способности <…> Так, мой друг! и мы тоже хотим наслаждаться светлым днем нашей литературы, удивляться цветущим гениям Жуковского, Батюшкова, Крылова, Гнедича. Но не худо иногда подымать завесу протекших времен, заглядывать в книги отцов отечественной поэзии  Ломоносова, Хераскова, Державина, Дмитриева; там лежат сокровища, из коих каждому почерпать должно. Не худо иногда вопрошать певцов иноземных (у них учились предки наши), беседовать с умами Расина, Вол<ь>тера, Делиля и, заимствуя от них красоты неподражаемые, переносить их в свои стихотворения [Грот 1911: 44].

Однако определить, какие именно сочинения читались лицеистами, не так просто.

Состав библиотеки самого Лицея в первые годы его существования был небогатым. В 1812 году в ней было всего 800 томов, включая журналы. Для сравнения: библиотека Московского университета насчитывала в начале того же года 20 465 томов (см.: [История…]). Лицейская библиотека состояла в основном из сочинений лицейских же преподавателей, учебников, а также, как уже было сказано, периодических изданий. Средства, которые Министерство народного просвещения отпускало на приобретение книг, были незначительны. Лишь в 1817 году  когда лицеисты первого набора уже оканчивали Лицей — библиотека была значительно пополнена из дворцовой библиотеки, в ней появились штатные библиотекари; в бытность Пушкина в Лицее книги выдавали дежурные гувернеры (см.: [Бокариус, Некрасов]). Записи о том, кто из лицеистов «пушкинского призыва» брал какую книгу или журнал, если и велись, то не сохранились.

Кроме книг и журналов из лицейской библиотеки лицеисты могли читать книги, которые они получали из дома, а также сами подписываться (по существовавшей тогда книгоиздательской практике) на некоторые интересовавшие их книги. Так, в 1816 году Пушкин подписался на 2-ю часть «Стихотворений Жуковского».

Не слишком богатый материал для восстановления круга чтения лицеистов дают и их сочинения: учебные сочинения, дневники, литературные опыты. Учебные сочинения за редким исключением до нас не дошли. К числу исключений относится сочинение А. Илличевского «Строгое исполнение должностей доставляет чистейшее удовольствие», которое содержит цитаты из Вольтера, Расина, а также двух других французских литераторов XVIII века  драматурга Ш.-Э. Песселье и автора книг для детского и семейного чтения А. Беркена (см.: [Грот 1911: 135]). В дневниковой записи от 10 декабря 1815 года Пушкин упоминает чтение «Жизни Вольтера» Кондорсе [Пушкин 1949b: 298], а в дневнике Малиновского, начатом летом 1816 года, содержится конспективная цитата из «Эмиля» Руссо (см.: [Петрунина 1988: 96]).

Что касается упоминаний тех или иных литераторов в стихах самих лицеистов  прежде всего у Пушкина,  чаще оно было данью поэтическому канону, нежели означало непосредственное знакомство с их произведениями.

Некоторый  но тоже ограниченный материал  содержат воспоминания. Так, по воспоминаниям Пушкина о Дельвиге известно, что последний читал в Лицее «Собрание русских стихотворений», изданное Жуковским, произведения Державина, а также  вместе с Кюхельбекером  произведения Клопштока, Шиллера и Гельти [Пушкин 1949а: 273].

Некоторый дополнительный материал дает переписка лицеистов, в которой могли упоминаться читаемые книги, а также содержаться просьбы о присылке тех или иных сочинений. Это, прежде всего, письма Илличевского к Фуссу и переписка Кюхельбекера с родней (о которой будет сказано ниже). В письмах Илличевского кроме процитированного выше отрывка содержится упоминание еще о двух прочитанных им книгах. Это сатирическая поэма Ж.-Ф. Мишо «Весна изгнанника» (см.: [Грот 1911: 63, 64]) и «Плутарх для юношества» Бланшарда в переводе Григория Дубецкого (см.: [Плутарх… 1808–1810]). На последнем сочинении и его возможном влиянии на «Словарь» мы еще остановимся.

В целом даже по этой мозаичной картине можно судить о круге «внеклассного» чтения лицеистов. В нем преобладали сочинения французских авторов  как имевших уже репутацию классиков (Расин, Вольтер, Руссо), так и современных.

Влияние французской литературы  прежде всего классицистов и предромантиков  в 1810-е годы было еще значительным. На этих образцах строилось и преподавание словесности в Лицее. Даже лекции по эстетике несколько критично настроенного в отношении «французского вкуса» П. Георгиевского пестрели именами и отсылками к сочинениям французских авторов XVII–XVIII веков (Расина, Корнеля, Монтескье, Мольера, Руссо, Шолье, Прадона).

Эту картину существенно дополняет и корректирует «Словарь» Кюхельбекера.

Кюхельбекер, вероятно, был самым читающим среди лицеистов «первого призыва». «Читал все на свете книги,  писал о нем второй директор Лицея Энгельгардт,  обо всех на свете вещах» (цит. по: [Мейлах 1975а: 200]). «Живым лексиконом и вдохновенным комментарием» назвал Кюхельбекера-лицеиста в своих воспоминаниях о Дельвиге Пушкин [Пушкин 1949а: 273].

Кюхельбекер свободно читал не только на русском и французском, как большинство лицеистов, но и на немецком (на котором говорили в семье Кюхельбекеров). Кроме того, в Лицее он недурно выучил английский и начал учить древнегреческий.

Впервые о круге чтения Кюхельбекера-лицеиста написал опять же Тынянов:

Мать, сестра Юстина Карловна, их друзья Брейткопфы, Григорий Андреевич Глинка, а позже и Федор Николаевич <Глинка> снабжали Кюхельбекера книгами в лицее <…> В 1815 г. выписывается для него журнал «Амфион», посылаются в лицей два тома Грессе (1814–1815 гг.) <…> Вальтер Скотт и «английские книги»  Ричардсон, Стерн <…> Уже в 1812 г. отмечена посылка книг от Григория Андреевича Глинки: он шлет Кюхельбекеру сочинения Дмитриева. В 1815 г. Ф. Н. Глинка посылает ему свои «Письма русского офицера». В 1815 же году Г. А. Глинка шлет в лицей Кюхельбекеру книги Вейса3, о чем его извещает в письме мать, и по-видимому тогда же посылаются сочинения Руссо [Тынянов 1934: 331–332].

Действительно, значительную часть прочитанной Кюхельбекером в последние лицейские годы литературы (что нашло отражение в «Словаре») составляли книги, присланные и рекомендованные его родней  прежде всего, Григорием и Федором Глинками. Григорий Глинка был женат на сестре Кюхельбекера Юстине; в 1803–1810 годах Г. Глинка преподает русскую словесность в Дерпте, а с 1811 года  великим князьям Николаю и Михаилу Павловичам. Двоюродный брат Григория, Федор Глинка, был автором упомянутых Тыняновым «Писем русского офицера» (выписки из которых делает в свой «Словарь» Кюхельбекер); с 1816 года он вице-председатель «Вольного общества любителей российской словесности», в которое после окончания Лицея вступит и Кюхельбекер.

Как и когда возник замысел «Словаря»? Тынянов полагал, что Кюхельбекер начал его под влиянием книги Вейсса [Тынянов 1934: 332, 333], Мейлах  что «замысел «Словаря» возник в связи с теми приемами, которые внедрял в сознание лицеистов Малиновский, и теми методами чтения, которые он рекомендовал» [Мейлах 1975а: 199]. Мейлах приводит следующую запись Малиновского: «Выбрать детям лучшие места для упражнений в переводах, отделить по предметам: например, к неустрашимости в бедах и твердости духа» [Мейлах 1975а: 199].

Не отрицая ни влияния педагогических идей первого директора лицея, ни книги Вейсса, укажу еще на один вероятный импульс, заставивший Кюхельбекера заняться систематическими выписками из прочитанного.

Выше уже упоминался «Плутарх для юношества» Бланшарда («Le Plutarque de la jeunesse…») в переводе Григория Дубецкого, прочитанный где-то в первой половине 1815 года Алексеем Илличевским##Хотя это издание иногда фигурирует как свидетельство знакомства лицеистов, и прежде всего Пушкина, с Плутарховыми «Сравнительными жизнеописаниями» (см.: [Якубович 1941: 106; Михайлова 1986: 151]), «Плутарх для юношества…» не имел с ними почти ничего общего. Античности были посвящены лишь первые три тома этого многотомного издания;

  1. Тынянов пишет, что на эту строфу его внимание обратил М. Цявловский [Тынянов 1934: 335].[]
  2. Эта копия содержит целый ряд неточностей, порой искажающих смысл оригинала (что обусловило, в свою очередь, неточности при публикации). Кроме того, в ней опущены выписки на иностранных языках, а также отсутствует одна страница.[]
  3. В современном написании фамилия этого автора (Weiss) передается как Вейсс – чем и объясняется дальнейшее разночтение в рамках этой статьи.[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №2, 2020

Литература

Алексеев М. П. Пушкин и проблема «вечного мира» // Алексеев М. П. Пушкин. Сравнительно-исторические исследования. Л.: Наука, 1972.
С. 160–207.

«Арзамас»: Сб. в 2 кн. Из литературного наследия «Арзамаса» / Сост., подгот. текста и коммент. В. Вацуро, А. Ильина-Томича, Л. Киселевой
и др. Кн. 2. М.: Художественная литература, 1994.

Архангельский А. Александр Первый. М.: Молодая гвардия, 2005.

Архипова А. В. Русская детская литература. М.: Просвещение, 1972.

Базанов В. Ученая республика. М.–Л.: Наука, 1964.

Батюшков К. Н. Чужое — мое сокровище // Батюшков К. Н. Сочинения. В 3 тт. / Сост. Л. Н. Майков, В. И. Саитов. Т. 2. СПб.: П. Н. Батюшков, 1885. С. 288–367.

Бернарден де Сен-Пьер. Смерть Сократа // Российский музеум. 1815. Ч. 3. № 9. С. 277–313.

Блеров 38 урок <Перевел> с Английского Д<а>в<ы>д<о>в // Вестник
Европы. 1815. № 9. С. 15–28.

Бокариус М. В., Некрасов С. М. Лицейская библиотека // Сайт «Библиотека Всероссийского музея А. С. Пушкина». URL: http://museumpushkin-lib.ru/obiblioteke/knizhnye-fondy/liceyskaya-biblioteka/ (дата обращения: 20.12.2019).

Вейсс Ф. Р. Основание, или Существенные правила философии, политики и нравственности. Творение полковника Вейса, члена разных Академий / Перевод с фр. Ал. Ст. Струговщикова. Ч. 1. СПб.: Тип. Академии наук, 1807.

Веселитский. Плутарх (Из Лагарпа) // Амфион. 1815. Август. С. 51–86.

Вольперт Л. И. Фонтенель // Пушкин. Исследования и материалы.
Т. 19/20 / Сост. Н. Скатов, М. Виролайнен, О. Муравьева и др. СПб.:
Наука, 2004. С. 340.

Вольтер. Опыт Волтера на поезию епическую. С описанием жизни и творений Гомера, Виргилия, Лукана, Триссина, Камоенса, Тасса, дон Алонза д’Ерсиллы и Мильтона / Перевел Николай Остолопов. СПб.:
Печатано в привилегированной типографии Вильковского, 1802.

Глинка Г. А. Письмо Кюхельбекеру В. К. 5 апреля 1815 г. // Пушкин. Исследования и материалы. Т. 8 / Отв. ред. Н. В. Измайлов. Л.: Наука, 1978. С. 150.

Глинка Ф. Письма русского офицера о Польше, Австрийских владениях, Пруссии и Франции, с подробным описанием Отечественной и заграничной войны с 1812 по 1814 год. С присовокуплением замечаний, мыслей и рассуждений во время поездки в некоторые отечественные губернии. Писаны Федором Глинкой. В 8 тт. М.: Тип. С. Селивановского, 1815–1816.

Грот А. К. Пушкинский лицей (1811–1817). Бумаги 1-го курса, собранные академиком А. К. Гротом. СПб.: Тип. Министерства Путей Сообщения, 1911.

Данилевский Р. Ю. Вейсс // Пушкин. Исследования и материалы.
Т. 18–19 / Отв. ред. В. Д. Рак. СПб.: Наука, 2004. С. 74–75.

Домбровский Ю. В. Кюхельбекер // Домбровский Ю. Сочинения в 6 тт. / Сост. А. М. Григорьев. Т. 1. М.: Терра, 1992. С. 257–261.

История формирования фонда // Сайт «Научная библиотека МГУ им. М. В. Ломоносова». URL: http://nbmgu.ru/about/funds/fundshist/ (дата обращения: 20.12.2019).

Краснобородько Т., Хитрова Д. Пушкинский набросок возражения Кюхельбекеру // Russian literature and the West. A tribute for David
M. Bethea. Part I / Ed. by A. Dolinin, L. Fleishman, L. Livak. Stanford: Stanford University, 2008. P. 66–116.

Кюхельбекер В. К. Путешествие. Дневник. Статьи. Л.: Наука, 1979.

Лицейские лекции (по записям А. М. Горчакова) // Красный архив. 1937. № 1 (80). С. 75–203.

Лонгин. О высоком или величественном. Творение Дионисия Лонгина / Перевод с греческого, с примечаниями переводчика И. И. Мартынова. СПб.: Императорская типография, 1803.

Мазур Н. Н. Маска неистового стихотворца в «Евгении Онегине»: полемические функции // Пушкин и его современники. Вып. 5 / Под ред. Е. О. Ларионовой и О. С. Муравьевой. СПб.: Нестор-История, 2009. С. 141–208.

Майофис М. Воззвание к Европе. Литературное общество «Арзамас»
и российский модернизационный проект 1815–1818 годов. М.: НЛО, 2008.

Мансветов Г., прот. Училище благочестия, или Примеры христианских добродетелей, выбранные из житий святых. 7-е изд. СПб.: И. Глазунов и К., 1856.

Мейлах Б. Заветный «Словарь» В. К. Кюхельбекера // Вопросы литературы. 1975а. № 11. С. 195–206.

Мейлах Б. С. «Словарь» В. К. Кюхельбекера (история замысла, идеи, структура) // Декабристы и русская культура / Отв. ред. Б. С. Мейлах.
Л.: Наука, 1975b. С. 185–204.

Михайлова Н. И. К источникам ремарки «Народ безмолвствует» в «Борисе Годунове» // Временник Пушкинской комиссии. Вып. 20. Л.: Наука, 1986. С. 150–153.

Монтень М. О жестокости / Перевод с фр. А. С. Бобовича // Монтень М. Опыты. В 3 тт. / Изд. подгот. А. С. Бобович, Ф. А. Коган-Бернштейн, Н. Я. Рыкова и др. Т. 2. М.–Л.: АН СССР, 1958. С. 110–126.

Назарьян Р. Г. Вильгельм Кюхельбекер как адресат послания Пушкина «К другу стихотворцу» и автор оды «На взятие Парижа». (Опыт гипотетического исследования) // Временник Пушкинской комиссии. Вып. 25. СПб.: Наука, 1993. С. 93–106.

Петрунина Н. Н. Из комментария к пушкинским текстам // Временник Пушкинской комиссии. Вып. 22. Л.: Наука, 1988. С. 88–97.

Пихлер К. Агафоклес, или Письма, писанные из Рима и Греции в начале четвертого столетия: перевод с немецкого: сочинение г-жи Пихлер.
М.: Тип. Н. С. Всеволожского, 1814.

Плутарх для юношества, или Жития славных мужей всех народов от древнейших времен и доныне, изданные Петром Бланшардом / Перевод Григория Дубецкого со второго исправленного и пересмотренного на французском языке издания. СПб.: В типографии Шнорра, 1808–1810.

Плутарх. Исида и Осирис / Перевод Н. Н. Трухиной // Вестник древней истории. 1977. № 4. С. 229–249.

Плутарх. Об удаче и доблести Александра / Перевод Г. П. Чистякова
и Э. Г. Юнца // Квинт Курций Руф. История Александра Македонского. С приложением соч. Диодора, Юстина, Плутарха об Александре / Отв. ред. А. А. Вигасин. М.: МГУ, 1993. С. 429–452.

Потапова Н. Трибуны сырых казематов: политика и дискурсивные стратегии в деле декабристов. СПб.: Европейский университет, 2017.

Пушкин А. С. Полн. собр. соч. в 16 тт. Т. 11: Критика и публицистика. 1819–1834 / Ред. В. В. Гиппиус, Б. В. Томашевский, Б. М. Эйхенбаум.

М.; Л.: АН СССР, 1949а.

Пушкин А. С. Полн. собр. соч. в 16 тт. Т. 12: Критика. Автобиография / Ред. В. В. Гиппиус, Б. М. Эйхенбаум, Т. Г. Цявловская-Зенгер и др. 1949b.

Пушкин В. Л. Мысли и характеры // Российский музеум. 1815. Ч. 4. № 12. С. 300–309.

Рак В. Д. Ричардсон // Пушкин. Исследования и материалы. Т. 18–19 / Отв. ред. В. Д. Рак. СПб.: Наука, 2004. С. 291–293.

Реестр Лицейской библиотеки в 1811–1817 гг. // ЦГИА СПб. Ф. 11. Оп. 2. Д. 3714.

Северная почта, или Новая Санктпетербургская газета. 1815. 15 декабря. № 100.

Словарь В. Кюхельбекера // РГАЛИ. Ф. 2224. Оп. 1. Ед. хр. 107.

Тоддес Е. А. К источникам «Отрывков из писем, мыслей и замечаний» // Пушкинские чтения в Тарту. Тезисы докладов науч. конф. 13–14 ноября 1987 г. Тарту: ТГУ, 1987. С. 32–34.

Тынянов Ю. Н. Пушкин и Кюхельбекер //Литературное наследство.
Т. 16/18: <Александр Пушкин> / Ред. И. С. Зильберштейн и И. В. Сергиевский. М.: Журнально-газетное объединение, 1934. С. 321–378. URL: http://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/lit/lit-321-.htm (дата обращения: 20.12.2019).

Тынянов Ю. Н. «К другу стихотворцу» // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии. Вып. 1. М.; Л.: АН СССР, 1936. С. 201–202. URL: http://febweb.ru/feb/pushkin/serial/vr1/vr122012.htm (дата обращения: 20.12.2019).

Флоровский Г., прот. Пути русского богословия. Минск: Белорусская Православная Церковь, 2006.

Черейский Л. А. Мартынов И. И. // Черейский Л. А. Пушкин и его окружение. Л.: Наука, 1989. С. 255.

Якубович Д. П. Античность в творчестве Пушкина // Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. Вып. 6. М.; Л.: АН СССР, 1941. С. 92–152.

Вlair H. Lectures on rhetoric and belles lettres by Hugh Blair. In 3 vols. Vol. 1. Basil: James Decker, 1801.

De Staёl. De l’Allemagne. Paris: F. Didot Frères, 1845.

Fontenelle. Vie de Corneille // Thèâtre de Pierre et de Thomas Corneille, avec notes et commentaires. 2 tomes. T. 1. Paris: F. Didot, 1844–1846.

Müller J. von. Sämmtliche Werke / Hrsg. von J. G. Müller. [In 26 Bände]. Вd. 8: Kleine historische Schriften. Tübingen: J. G. Cotta’schen Buchhandlung, 1819.

Pensées de Sènéque recueillies par M. Angliviel de la Beaumelle et traduites en franÇois pour servir à l’éducation de la jeunesse. Paris: Barbou, 1768.

Pichler C. Sämtliche Werke von Caroline Pichler, gebornen von Greiner.
[In 30 Bände]. Wien: Anton Pichler, 1820–1832.

Plutarch. Plutarchi Chaeronensis Moralia, ed. Gregorius N. Bernar dakis. 7 vols. Vol. 7. Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1896.

Rigoley de Juvigny M. Vie de Piron // Œuvres complettes d’Alexis Piron, publiees par M. Rigoley de Juvigny. 7 tomes. T. 1. Paris: M. Lambert, 1776.
P. 3–158.

Rousseau J.-J. Emile, ou De l’education. Paris: F. Didot, 1854.

Saint-Pierre J.-H.-B. de. La Mort de Socrate, Drame, precede d’un Essai sur les Journaux, et suivi d’un Discours Academique, par Jaques-Henri-Bernardin de Saint-Pierre. Paris: P. Didot, 1808.

Schiller Fr. Geschichte des Abfalls der vereinigten Niederlande von Spanischen Regierung. Leipzig: S. L. Grusius, 1801.

Sterne. The works of Laurence Sterne, A. M. In V vols. The sermons
of Mr. Yorick. Harrisburg: J. Wyeth, 1805.

Voltaire. Œuvres de Voltaire: Eloge historique de Voltaire. La Henriade. Essai sur les guerres civiles de France. Essai sur la poésie épique. Paris: Stoupe; Serviere, 1792.

Weiss. Principes Philosophiques, Politiques et Moraux par le colonel
De Weiss. Quatrième édition. Bruxelles: Meline, Cans et compagnie, 1838.

References

Alekseev, M. (1972). Pushkin and the issue of ‘eternal peace’. In: M. Alekseev, Pushkin. Comparative historical studies. Leningrad: Nauka, pp. 160-207. (In Russ.)

Arkhangelsky, A. (2005). Alexander the First. Moscow: Molodaya gvardiya. (In Russ.)

Arkhipova, A. (1972). Russian children’s literature. Moscow: Prosveshchenie. (In Russ.)

Batyushkov, K. (1885). Someone else’s things I treasure. In: L. Maykov and V. Saitov, eds., The works of K. Batyushkov (3 vols). Vol. 2. St. Petersburg: P. N. Batyushkov, pp. 288-367. (In Russ.)

Bazanov, V. (1964). The learned republic. Moscow, Leningrad: Nauka. (In Russ.)

Blair, H. (1801). Lectures on rhetoric and belles lettres (3 vols). Vol. 1. Basil: James Decker.

Blair’s lesson 38 <translated by> D<a>v<y>d<o>v. (1815). Vestnik Evropy, 9,
pp. 15-28. (In Russ.)

Blanchard, P., ed. (1808-1810). Plutarch for the youth; or, Plutarch for adole­scence, or Lives of glorious men of all nations. From ancient times to this day. Translated by G. Dubetskoy. St. Petersburg: V Tip. Shnorra. (In Russ.)

Bokarius, M. and Nekrasov, S. (2015). The Lyceum library. [online] The Library of A. S. Pushkin National Museum. Available at: http://museumpushkin-lib.ru/o-biblioteke/knizhnye-fondy/liceyskaya-biblioteka/ [Accessed 20 Dec. 2019]. (In Russ.)

Chereysky, L. (1989). Martynov I. I. In: L. Chereysky, Pushkin and his circle. Leningrad: Nauka, p. 255 (In Russ.)

Danilevsky, P. (2004). Weiss. In: V. Rak, ed., Pushkin. Research and materials. Vol. 18-19. St. Petersburg: Nauka, pp. 74-75. (In Russ.)

Dombrovsky, Y. (1992). W. Küchelbecker. In: A. Grigoriev, ed., The works of Y. Dombrovsky (6 vols). Vol. 1. Moscow: Terra, pp. 257-261. (In Russ.)

Florovsky, G., prot. (2006). The paths of Russian theology. Minsk: Belorusskaya Pravoslavnaya Tserkov. (In Russ.)

Fontenelle. (1846). Vie de Corneille. In: Théatre de Pierre et de Thomas Corneille, avec notes et commentaires. 2 tomes. T. 1. Paris: F. Didot. (In French).

Gippius, V., Eichenbaum, B., Tsyavlovskaya-Zenger et al., eds. (1949). The complete works of A. Pushkin (16 vols). Vol. 12: Literary criticism. Autobiography. Moscow, Leningrad: AN SSSR. (In Russ.)

Gippius, V., Tomashevsky, B. and Eichenbaum, B., eds. (1949). The complete works of A. Pushkin (16 vols). Vol. 11: Literary criticism and political essays, 1819-1834. Moscow, Leningrad: AN SSSR. (In Russ.)

Glinka, F. (1815-1816). A Russian officer’s letters about Poland, Austrian lands, Prussia and France with detailed descriptions of the Patriotic War in Russia and beyond its borders from 1812 to 1814 (8 vols). Moscow: Tip. S. Selivanovskogo. (In Russ.)

Glinka, G. (1815). A letter to W. Küchelbecker, dtd. 5 Apr. 1815. In: N. Izmaylov, ed., Pushkin. Research and materials. Vol. 8. Leningrad: Nauka, 1978, p. 150. (In Russ.)

Grot, A. (1911). Pushkin’s Lyceum (1811-1817). Notes from year 1 collected by the scholar A. Grot. St. Petersburg: Tip. Ministerstva Putey Soobshcheniya. (In Russ.)

History of the library collection. (2019). M. V. Lomonosov Moscow State University Research Library. [online] Available at: http://nbmgu.ru/about/funds/fundshist/ [Accessed 20 Dec. 2019]. (In Russ.)

Krasnoborodko, T. and Khitrova, D. (2008). Pushkin’s objection to Küchelbecker, a draft. In: A. Dolinin, L. Fleishman and L. Livak, eds., Russian Literature and the West. A Tribute for David M. Bethea. Part I. Stanford: Stanford University, pp. 66-116. (In Russ.)

Küchelbecker, W. (1979). The journey. Diary. Articles. Leningrad: Nauka. (In Russ.)

Longinus. (1803). On the sublime, or, the majestic. Translated by I. Martynov. St. Petersburg: Impeatorskaya tipografiya. (In Russ.)

Mansvetov, G., prot. (1856). The school of piety, or examples of Christian
virtues selected from the Lives of the Saints.
7th ed. St. Petersburg:
I. Glazunov i K. (In Russ.)

Mayofis, M. (2008). Appealing to Europe: The Arzamas Literary Society and Russian modernization project of 1815-1818. Moscow: NLO. (In Russ.)

Mazur, N. (2009). The mask of a boisterous poet in ‘Eugene Onegin’ [‘Evgeny Onegin’] and its polemical functions. In: O. Larionova and E. Muravyova, eds., Pushkin and his contemporaries, Issue 5. St. Petersburg: Nestor-Istoriya, pp. 141-208. (In Russ.)

Meilach, B. (1975a). W. Küchelbecker’s ‘Dictionary’ (history of the project, ideas, structure). In: B. Meilach, ed., The Decembrists and Russian culture. Leningrad: Nauka, pp. 185-204. (In Russ.)

Meilach, B. (1975b). W. Küchelbecker’s precious ‘Dictionary’. Voprosy Literatury, 11, pp. 195-206. (In Russ.)

Mikhaylova, N. (1986). On the origin of the remark ‘The people remain silent’ in ‘Boris Godunov’. Vremennik Pushkinskoy Komissii, 20, pp. 150-153. (In Russ.)

Montaigne, M. (1958). On violence. Translated by A. Bobovich. In: A. Bobovich, F. Kogan-Bernstein, N. Rykova et al., eds., Essays by M. Montaign (3 vols). Vol. 2. Moscow, Leningrad: AN SSSR, pp. 110-126. (In Russ.)

Müller, J. von. (1819). Sämmtliche Werke. <In 26 Bände.> Вd. 8: Kleine historische Schriften. Tubingen: J. G. Cotta’schen Buchhandlung. (In German).

Nazarian, R. (1993). Wilhelm Küchelbecker as the addressee of Pushkin’s poem ‘To my friend the poet’ [‘K drugu stikhotvortsu’] and the author of the ode ‘On the capture of Paris’ [‘Na vzyatie Parizha’] (a hypothesis). Vremennik Pushkinskoy Komissii, 25, pp. 93-106. (In Russ.)

Pensées de Sénèque recueillies par M. Angliviel de la Beaumelle et traduites en françois pour servir à l’éducation de la jeunesse. (1768). Paris: Barbou. (In French).

Petrunina, N. (1988). From the commentary to Pushkin’s texts. Vremennik Pushkinskoy Komissii, 22, pp. 88-97. (In Russ.)

Pichler, K. (1814). Agathocles; or, Letters sent from Rome and Greece
in the beginning of the 4th century. Translated from German. Written
by Madame Pichler.
Moscow: Tip. N. S. Vsevolozhskogo. (In Russ.)

Pichler, C. (1820-1832). Sämmtliche Werke von Caroline Pichler, gebornen
von Greiner. <In 30 Bände.>
Wien: Anton Pichler. (In German).

Plutarch. (1896). Plutarchi Chaeronensis Moralia, recognovit Gregorius
N. Bernard’akis (7 vols). Vol. 7.
Lippsiae: In aedipus B. G. Teubneri. (In Latin).

Plutarch. (1977). Isis and Osiris. Translated by N. Trukhina. Vestnik Drevney Istorii, 3, pp. 253-265; 4, pp. 229-249. (In Russ.)

Plutarch. (1993). On Alexander’s good fortune and valour. Translated
by G. Chistyakov and E. Yunts. In: Quintus Curtius Rufus, The history
of Alexander the Great. Accompanied by essays on Alexander by Diodorus,
Justin and Plutarch.
Moscow: Moskovskiy Gosudarstvenniy Universitet,
pp. 429-452. (In Russ.)

Potapova, N. (2017). Speaking from their cells: Discourse and political strategies in the Decembrists case. St. Petersburg: Evropeyskiy universitet. (In Russ.)

Pushkin, V. (1815). Thoughts and personalities. Rossiyskiy Muzeum, Part 4, 12, pp. 300-309. (In Russ.)

Rak, V. (2004). Richardson. In: V. Rak, ed., Pushkin. Research
and
materials. Vol. 18-19. St. Petersburg: Nauka, pp. 291-293. (In Russ.)

Rigoley de Juvigny, M. (1776). Vie de Piron. In: M. Rigoley de Juvigny, ed., Œuvres complettes d’Alexis Piron (7 vols). Vol. 1. Paris: M. Lambert, pp. 3-158. (In French).

Rousseau, J.-J. (1854). Émile, ou De l’education. Paris: F. Didot. (In French).

Saint-Pierre, J.-H.-B. de. (1808). La Mort de Socrate, Drame, précédé d’un Essai sur les Journaux, et suivi d’un Discours Académique, par Jaques-HenriBernardin de Saint-Pierre. Paris: P. Didot. (In French).

Saint-Pierre, J.-H.-B. de. (1815). The death of Socrates. Rossiyskiy Muzeum, Part 3, 9, pp. 277-313. (In Russ.)

Schiller, F. (1801). Geschichte des Abfalls der vereinigten Niederlande
von Spanischen Regierung.
Leipzig: S. L. Grusius. (In German).

Severnaya Pochta; or, A new St. Petersburg newspaper. (1815). 15 Dec.
(In Russ.)

Staёl, de. (1845). De l’Allemagne. Paris: F. Didot Fréres. (In French).

Sterne, L. (1805). The works of Laurence Sterne, A. M. (5 vols).
The 
sermons of Mr. Yorick. Harrisburg: J. Wyeth.

The Lyceum lectures (based on A. Gorchakov’s notes). (1937). Krasniy Arkhiv, 1, pp. 75-203. (In Russ.)

The Lyceum Library register from 1811-1817. (1811-1817). [register] Central State Historical Archive of St. Petersburg, Fond 11, inv. 2, file 3714. St. Petersburg, Russia. (In Russ.)

Toddes, E. (1987). On the source of ‘Excerpts from Letters, Thoughts and Observations’ [‘Otryvki iz pisem, mysli i zamechaniya’]. Pushkin readings in Tartu. 13-14 Nov. 1987. Tartu: Tartuskiy Gosudarstvenniy Universitet, pp. 32-34. (In Russ.)

Tynyanov, Y. (1934). Pushkin and Küchelbecker. In: I. Zilberstein and I. Sergievsky, eds., Literary heritage. Vol. 16/18: <Alexander Pushkin>. Moscow: Zhurnalno-gazetnoe obyedinenie, pp. 321-378. Available at: http://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/lit/lit-321-.htm [Accessed 20 Dec. 2019]. (In Russ.)

Tynyanov, Y. (1936). ‘To my friend the poet’ [‘K drugu stikhotvortsu’]. Pushkin: Vremennik Pushkinskoy Komissii, 1, pp. 201-202. Available at: http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/vr1/vr122012.htm [Accessed 20 Dec. 2019]. (In Russ.)

Vatsuro, V., Ilyin-Tomich, A., Kiseleva, L. et al., eds. (1994). ‘Arzamas’: Collected works (2 books). From the literary heritage of The Arzamas Society. Book 2. Moscow: Khudozhestvennaya literatura. (In Russ.)

Veselitsky. (1815). Plutarch (from Laharpe). Amfion, August, pp. 51-86.
(In Russ.)

Volpert, L. (2004). Fontenelle. In: N. Skatov, ed., Pushkin. Research and materials. Vol. 19/20. St. Petersburg: Nauka, p. 340. (In Russ.)

Voltaire. (1792). Œuvres de Voltaire. Eloge historique de Voltaire. La Henriade. Essai sur les guerres civiles de France. Essai sur la poésie épique. Paris: Stoupe; Serviere. (In French).

Voltaire. (1802). An essay on epic poetry. With a description of life and works of Homer, Virgil, Lucan, Trissino, Camoens, Tasso, Don Alonzo D’Ereilla and Milton. Translated by N. Ostolopov. St. Petersburg: Privilegirovannaya tip. Vilkovskogo. (In Russ.)

W. Küchelbecker’s dictionary. [n. d.] [dictionary] Russian State Archive of Literature and Art, Fond 2224, inv. 1, item 107. Moscow, Russia. (In Russ.)

Weiss, F. (1807). The Foundation, or Essential rules of philosophy, politics,
and morality. Work of Colonel de Weiss, a member of various academies.
Translated by Al. St. Strugovshchikov. Part 1. St. Petersburg: Tip. Akademii nauk. (In Russ.)

Weiss. (1838). Principes philosophiques, politiques et moraux par le colonel De Weiss. Quatrième édition. Bruxelles: Meline, Cans et compagnie. (In French).

Yakubovich, D. (1941). Classical Antiquity in Pushkin’s works. Pushkin:
Vremennik Pushkinskoy Komissii
, 6, pp. 92-152. (In Russ.)

Цитировать

Абдуллаев, Е.В. Лицейский «Словарь» Кюхельбекера. Круг чтения молодого интеллектуала 1810-х годов / Е.В. Абдуллаев // Вопросы литературы. - 2020 - №2. - C. 231-278
Копировать

Нашли ошибку?

Сообщение об ошибке