№5, 2016/Литературная карта

Инсаров: болгарин ли он?

Здесь впервые будут аргументированы мысли, которые были сформулированы автором примерно 25 лет назад и многократно излагались им при встречах и беседах с учеными и деятелями русской культуры. Так, например, в беседах летом 1991 года Лев Копелев (1912-1997) был сильно заинтересован нашими рассуждениями, потому что в качестве руководителя так называемого «Вуппертальского проекта» он активно занимался проблемами имагологии, то есть созданием и функционированием образов другой культуры (в частности — образов России и русских в Германии и Германии и немцев в России). Как кажется, беседы «на кухне» начала 90-х годов отозвались и в цитируемой ниже работе давнего московского друга Михаила Одесского; в данном отношении можно вспомнить о латинской сентенции Filius ante patrem…

Вопросительный знак, поставленный в заглавии статьи, всегда проблематизирует некую очевидность. Кстати, Гегель утверждал, что в самом вопросе уже содержится и ответ.

В настоящей работе впервые предпринята попытка прочтения романа «Накануне» Тургенева с этнокультурной точки зрения, а образ Инсарова проанализирован «изнутри», с точки зрения внутреннего аутентичного культурного горизонта героя. Для того чтобы подобная процедура была проделана корректно и вообще была бы возможна, нужно четко различать и не смешивать три разных уровня анализа:

уровень самого текста и его художественно-культурного смысла, содержащегося в самом тексте, «внутри» него;

уровень активного социального функционирования текста, в результате чего текст обретает новые значения, которые кажутся принадлежащими ему самому;

уровень истории рецепции текста: в ней метафоры и толкования, появившиеся позднее, с какого-то момента начинают «мерещиться» наличными в самом тексте или принадлежащими к его аутентичному контексту.

Приведем пример последнего случая: утверждение-метафора (1902) сербского исследователя Йована Скерлича (1877-1914) о том, что знаменитый болгарский писатель и революционер Любен Каравелов (1834-1879) — это воплотившийся Инсаров, позже незаметно переросло в убеждение, что сам писатель был хорошо знаком с романом Тургенева, более того — что он был под его сильным влиянием и даже впервые опубликовал фрагмент романа в болгарском переводе в издававшемся им журнале «Знание»1. В иных случаях удачная метафора порождает интерпретацию, а та «рождает» нужные ей факты…

Ставя под сомнение и оспаривая устоявшиеся стереотипы по отношению к роману «Накануне», следует сразу оговориться, что у болгар нет и не может быть претензий к писателю, который сделал болгарское имя известным всему культурному миру, притом во времена, когда для немалой части самих болгар национальная идентичность была еще весьма шаткой и проблематичной, а процесс консолидации болгарской нации был далек от завершения (он, кстати, так и не закончился естественным путем, но это — совсем другая проблема).

Следует также напомнить, что историческая заслуга романа «Накануне» состоит и в том, что благодаря ему на стыке 50-60-х годов XIX века широкие слои русского общества (то есть за пределами узкоакадемических кругов) впервые четко стали отличать болгарина от турка или грека: до того времени болгар путали и с турками (на том основании, что они проживали на территории Османской империи), и с греками (на том основании, что и те и другие — православные христиане), да и с другими балканскими народами2.

Болгарские ученые и читатели не считают, разумеется, что «Накануне» — непревзойденный шедевр Тургенева и вообще русской литературы, но понятна их сердечная приязнь именно к этому произведению великого мастера, хотя бы на одном-единственном основании: «Накануне» — одно из немногих произведений мировой литературы, в котором на передний план выдвинут герой-болгарин, а болгарская тема является главной, книгопорождающей.

Итак, сохраняя и продолжая традицию подчеркнуто уважительного, даже восторженного отношения со стороны болгар и болгарской культуры к роману Тургенева, ниже мы подвергнем критике не только устоявшиеся стереотипы, связанные с чтением и интерпретацией романа, но и убедительность и достоверность изображения главного героя, его отношений с другими героями, а также повороты сюжета.

Инсаров — типичный болгарин?

Как хорошо известно, при создании образа Инсарова у Тургенева был прототип, но вопрос, однако, заключается в другом: получился ли у него тип?

Роман «Накануне» написан в традиции, для которой важнейшим императивом было изображение «типических героев в типических обстоятельствах». Является ли Инсаров таким героем? Можем ли мы в нем усмотреть типичного болгарина того времени?

Несомненная связь образа с прототипом Николаем Катрановым3 (1829-1853) как будто говорит в пользу положительного ответа на этот вопрос. Одновременно с тем заметим, что в середине XIX века в европейской культуре еще не существовало четко сформулированного императива о понимании иного именно как иного, не было понятия аксиологической ценности отличия, разности, разнообразия. Вот почему вовсе не удивительно, что Тургенев не собирал этнографические и другие материалы о болгарах, а удовлетворился тем, что ему было предоставлено случаем, — встречей с молодым помещиком Василием Каратеевым и его рукописью4. К этому следует добавить, что в принципе «большие», «универсальные» культуры, именно в силу их претензий на универсальность, отличаются отсутствием чувства инаковости, стремлением «подвести» под себя и сравнять эту инаковость.

Итак, всмотримся пристальнее в образ главного героя «Накануне». Для начала отметим нечто очевидное для болгар и вовсе не очевидное для русской образованной публики: круг интересов Инсарова — невозможный для болгарина середины XIX века. Ожидать от тогдашнего болгарского студента в России, что он будет спорить о Шеллинге и Фейербахе (или даже лишь выслушивать с пониманием рассуждения русского собеседника, как это в «Накануне» имеет место с Берсеневым5), — слишком нереалистично: «Здешние интересы не наши интересы, здешнее житье не наше житье», — писал один из членов славной московской плеяды, первый болгарский критик Нешо Бончев6 (1839-1878). То, что молодые болгары-интеллектуалы в действительности не были, говоря современным языком, интегрированы в русское общество, осознавалось и русскими. Так, И. Аксаков в своей газете «День» писал: «Мало того что их (то есть болгар. — Э. Д.

  1. В 50-80-е годы ХХ века в работах многих болгарских исследователей говорится об этом как о хорошо известном факте и при этом, разумеется, не приводится ни одной ссылки на источники. Об этом см. подробнее ниже. []
  2. Этот факт, кстати, зафиксирован в тексте романа; так, Николай Артемьевич Стахов трижды называет Инсарова «черногорцем»: «Это не какой-нибудь черногорец»; «Замужем! За этим оборвышем, черногорцем! Дочь столбового дворянина Николая Стахова вышла за бродягу, за разночинца!»; «Сверх того, он решительно объявил Анне Васильевне, что не желает встретиться с Инсаровым, которого продолжал величать черногорцем…». В самом начале романа Шубин тоже не уверен в национальной принадлежности Инсарова: «Какой это Инсаров? Ах, да, этот серб или болгар, о котором ты мне говорил?»[]
  3. О Н. Катранове см.: [Н. Бобчев], [Динеков: 4], [Mazon], [Клинчаров], [Минкова 1972], [Минкова 1978], [Ценова-Тошева: 16]. Изучение литературы о Н. Катранове подтверждает вывод исследователя: «Что касается Катранова, документальный материал о студенте-болгарине настолько незначительный, что при его интерпретации часто проявляется стремление доказать чуть ли не полное тождество реального Катранова с Димитрием Инсаровым» [Минкова 1978: 141]. Здесь и далее перевод с болгарского принадлежит мне, за исключением источников, опубликованных в работе В. Велчева [Велчев]. — Э. Д. []
  4. О своем знакомстве с рукописью В. Каратеева Тургенев рассказал в написанном в 1880 году «Предисловии к романам» (о нем см. ниже, примеч. 28); о творческой предыстории «Накануне» см.: [Тургенев: VI, 430-438].[]
  5. Ср.: «Берсенев зашел к нему и потолковал с ним о Фейербахе. Инсаров слушал его внимательно, возражал редко, но дельно; из возражений его видно было, что он старался дать самому себе отчет в том, нужно ли ему заняться Фейербахом, или же можно обойтись без него».[]
  6. Цит. по: [Арнаудов. Братя… 182].[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №5, 2016

Литература

Аксаков И. С. Собр. соч. в 12 тт. Т. 1: Славянский вопрос. Кн. 1. СПб.: Росток, 2015.

Анненков П. В. Литературные воспоминания. М.: Художественная литература, 1983.

Белинский В. Г. Сочинения Александра Пушкина // Белинский В. Г. Собр. соч. в 9 тт. Т. 6. М.: Художественная литература, 1981. С. 74-492.

Белинский В. Г. Указ. изд. Т. 9. 1982.

Булич Н. Н. Две повести г. Тургенева: «Накануне» и «Первая любовь» // Русское слово. 1860. № 5. Отд. II. С. 1-38.

Велчев В. Тургенев в Болгарии (вторая половина XIX века). Приложения // Годишник на Софийския университет. Филологически факултет. София, 1961. Т. LIV, 3. 1959/1960. С. 713-845.

Григорьев А. А. Искусство и нравственность. Новые grtbeleien по поводу старого вопроса // Григорьев А. А. Сочинения в 2 тт. Т. 2: Статьи. Письма. М.: Художественная литература, 1990. С. 246-260.

Добролюбов Н. А. Когда же придет настоящий день? // Добролюбов Н. А. Собр. соч. в 9 тт. Т. 6. М.; Л.: ГИХЛ, 1963. С. 96-140.

Одесский М. Роман Тургенева «Накануне» и славянская взаимность: «Болгарский» след Крымской войны // Кацис Л. Ф., Одесский М. П. «Славянская взаимность»: модель и топика. Очерки. М.: Regnum, 2011. С. 61-70.

Тихонов А. Н., Бояринова Л. З., Рыжкова А. Г. Словарь русских личных имен. М.: Школа-Пресс, 1995.

Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем в 30 тт. Сочинения в 12 тт. Соч. Т. 6. М.: Наука, 1981.

Тургенев И. С. Предисловие к романам // Тургенев И. С. Указ. изд. Соч. Т. 9. 1981. С. 390-396.

Тургенев И. С. Николай Иванович Тургенев // Тургенев И. С. Указ. изд. Соч. Т. 11. 1982. С. 175-183.

Тургенев И. С. Указ. изд. Соч. Т. 12. 1986.

Федосюк Ю. Русские фамилии: Популярный этимологический словарь. М.: Русские словари, 1996.

Анчев А. Тургенев и българската културна общественост // Литературна мисъл. 1983. № 9. С. 3-24.

Анчев А. И. С. Тургенев: Поетика и естетика. София: Наука и изкуство, 1984.

Арнаудов М. Братя Миладинови: Живот и дейност (1810, 1830-1868). София: Наука и изкуство, 1969.

Арнаудов М. Дела и завети на бележити българи. София: Отечествен фронт, 1969.

Арнаудов М. Любен Каравелов. Живот, дело, епоха. 1834-1879. 2 изд. София: Наука и изкуство, 1972.

Бобчев Н. Няколко думи за прототипа на Тургеневия Инсаров — българина Никола Катранов // Славянски глас. Год. VIII. 1908. № 5-6. С. 184-190.

Бобчев Ст. Ф. М. Достоевски. Първи книжовни стъпки. Достоевски за славянството и България. Лични спомени // Училищен преглед. 1931. № 5. С. 685-703 (отдельный оттиск).

Богданов Ив. Речник на българските псевдоними. София: ДИ «Д-р Петър Берон», 1989.

Германов Г. И. С. Тургенев и неговият роман «В навечерието». София: Народна просвета, 1967.

Геров Н. Речник на българския език. Т. 2: Е-К. София: Български писател, 1976.

Горина Л. Марин Дринов: историк и обществен деец. София: АИ «Проф. Марин Дринов», 2006.

Димитров Е. Двете културни биографии на В. Пушкарьова // Литературен вестник. Год. XIV. 2004. № 19. С. 12-13.

Динеков П. Кой е българинът Инсаров в Тургеневия роман «В навечерието» // Литературен глас. Год. VI. 1933. 1 октомври. № 202. С. 4.

Жинзифов Р. За обща майка, за България… Стихотворения, статии, писма. 2 доп. изд. София: Български писател, 1989.

Заимов Й. Български именник. София: БАН, 1988.

Запрянова-Пенева Н. Пловдив в кореспонденцията между Мария и Найден Герови // Найден Геров в историята на българската наука и култура. София: АИ «Проф. Марин Дринов», 2002. С. 220-229.

Иван Сергеевич Тургенев (1818-1883) // Преводна рецепция на европейските литератури в България. Т. 2: Руска литература / Съст. Ил. Владова, Е. Метева, Л. Любенов. София: АИ «Проф. Марин Дринов», 2001. С. 97-107.

Каравелов Л. Събрани съчинения в 9 тт. Т. 6. София: Български писател, 1966.

Каравелов Л. Събрани съчинения в 12 тт. Т. 6. София: Български писател, 1985.

Каравелов Л. Събрани съчинения в 12 тт. Т. 12. 1992.

Клинчаров Ив. Инсаров. Николай Д. Катранов (Героят от романа «В навечерието» от Тургенев). София: Книгоиздателство Игнатов, [1938].

Конев Ил. «Братски труд» — първи български алманах // Литературна мисъл. 1983. № 9. С. 107-114.

Метева Е. Първите преводи на Тургенев в България // Език и литература. 1984. № 5. С. 93-100.

Минкова Л. Един българин в руската литература: Димитрий Инсаров от романа на И. С. Тургенев «В навечерието» и неговият прототип Николай Катранов // Литературна мисъл. 1972. № 5. С. 81-89.

Минкова Л. Осип Максимович Бодянски и Българското Възраждане. София: БАН, 1978.

Назарова Л. Ю. П. Вревска и И. С. Тургенев // Език и литература. 1978. № 3. С. 24-37.

От издателя. Към Читателите // Тургенев Ив. Навечерието. Роман / Превел Ив. Ат. Драгнев. Пловдив: Издание на журнала «Зимни нощи», 1889. С. 3.

Павлович Н. Д. Николай Павлович. 1835-1894. София: Наука и изкуство, 1955.

Радев Ив. Любен Каравелов и общуването му с творчеството на И. С. Тургенев // Литературна мисъл. 1988. № 7. С. 16-32.

Различни известия // Знание. Год. I. 1875. 15 февруарий. № 3.

Сборник по случай 170-годишнината от рождението на проф. Марин Дринов. София: АИ «Проф. Марин Дринов», 2009.

Славейков П. П. Събрани съчинения в 8 тт. Т. 8: Писма. София: Български писател, 1959.

Тургенев Ив. Съчинения в 6 тт. Т. 3: В навечерието. Бащи и деца. София: Народна култура, 1981.

Ценова-Тошева М. Свищовски родови хроники. Свищов: Исторически музей, 2011.

De Gubernatis A. Il Nihilismo // Nuova Antologia di scienze, lettere ed arti. Seconda serie. 1878. Vol. X. P. 5-18.

Mazon A. L’oeuvre de Nicolas Katranov // Сборник в чест на проф. Л. Милетич. За седемдесетгодишнината от рождението му (1863-1933). София: Издание на Македонския научен институт, 1933. С. 370-377.

Цитировать

Димитров, Э. Инсаров: болгарин ли он? / Э. Димитров // Вопросы литературы. - 2016 - №5. - C. 243-277
Копировать