№1, 2017/Публикации. Воспоминания. Сообщения

Георгий Адамович и «литературное наследство». История несостоявшегося сотрудничества

Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ, проект № 15-04-00297а «»Литературное наследство»: научная школа и академическая серия в истории отечественного литературоведения 1930-1980-х гг.».

После 1926 года эмигранты в советской печати появлялись исключительно редко. К концу 1920-х годов размежевание русской литературы на две ветви оформилось окончательно и надолго. В глазах советских людей эмигранты предстали врагами, и даже упоминания о них были нежелательны. Такое положение дел продолжалось десятилетия. Поток возвращенной литературы хлынул лишь с конца 1980-х годов, но отдельные попытки случались и раньше.

Одним из первых опытов привлечения эмигрантских авторов был бунинский том «Литературного наследства», готовившийся в 1966-1972 годах. К нему редакция пыталась привлечь всех, кто мог знать Бунина и написать о нем, и вступила в переписку по этому поводу с десятками авторов: от И. Соколова-Микитова и К. Чуковского до К. Симонова и Ю. Казакова. Но изрядная часть хороших знакомых Бунина оказалась в эмиграции.

Для редакторов советского издания общение с эмигрантами в то время было делом, мягко говоря, нетипичным и даже смелым: еще совсем недавно за чтение эмигрантской литературы или похвалы ей можно было получить срок. А редакторы «Литературного наследства» не просто вели с ними переписку, но и приглашали к сотрудничеству, причем не одного-двух, а сразу много авторов. Оттепель уже кончалась, однако редакторы, видимо, этого еще не ощутили.

Первым из эмигрантов, к кому обратилась редакция, был Г. Адамович. Автор совсем не академический, далекий от архивно-публикационной работы, на чем специализировалось «Литературное наследство», он хорошо знал Бунина и был одним из главных эмигрантских критиков.

К литературоведению (даже к самому этому слову) Адамович относился с большой иронией, однако когда доходило до действительно важных работ, тональность его резко менялась. Об издательской серии «Литературное наследство» и людях, которые ее выпускали, он отозвался очень высоко еще в 1952 году:

Советское «литературоведение» — как теперь выражаются в Москве, — стоит, бесспорно, на большой высоте, если не в той своей части, куда замешалась идеология, то, по крайней мере, в части исторической. Некоторые ценнейшие тома «Литературного наследства», или работы, посвященные Пушкину, или хотя бы такие издания, как собрание писем Достоевского, под редакцией Долинина, с необыкновенно тщательно, толково и богато подобранными примечаниями, свидетельствуют о наличии исследователей, которым каждый беспристрастный человек должен отдать должное [Адамович 1952: 8].

Оценил Адамович и умение «Литнаследства» публиковать авторов, казалось бы полностью вычеркнутых из советского обихода:

В 1935 году, — т. е. в годы самые суровые, когда от раннего советского литературного либерализма, вдохновлявшегося Луначарским, не осталось и следа, — Леонтьеву был посвящен отдел одного из томов «Литературного наследства» [Адамович 1957: 8].

До войны, когда Адамович подвизался в «Последних новостях», эта тема считалась прерогативой его коллеги по газете Р. Словцова (Н. В. Калишевича), который опубликовал в общей сложности 25 статей о томах «Литературного наследства» (см.: [Указатель]). Поэтому развернутых печатных отзывов Адамовича того периода не осталось, одни лишь упоминания, но и по ним видно, что он уже тогда относился к «Литнаследству» с пиететом. А после войны он откликался и отдельными публикациями (см., например, статью о лермонтовском томе: [Адамович 1949: 4]).

Поэтому предложение о сотрудничестве именно от «Литературного наследства» Адамович не отклонил сразу, а, хоть и не без сомнений, склонен был принять.

Редакторы и составители тома также надеялись на то, что сотрудничество будет успешным. Гораздо позже, в 1987 году, С. Макашин подробно рассказал об этом под магнитофонную запись:

Самые интересные воспоминания (ну, сейчас они появятся, я на этом деле пострадал) — это Георгия Викторовича Адамовича. Это был крупный поэт 20-х годов, акмеист. Он с Гумилевым был дружен. Писатель. У него было плохо с сердцем, и мне Кодрянские… Тоже жил как нищий совершенно… Вообще, эти знакомства с этими эмигрантами, за исключением Зайцева, о котором я потом скажу, производили на меня впечатление очень печальное: нищета и голод. Мне Кодрянские сказали, что они хотят меня повести… на Монпарнасе в знаменитую «Ротонду», знаменитое, так сказать, кафе, которое любил Бунин, когда у него были деньги, вот когда он получил Нобелевскую премию, где Маяковский бывал, и там столики, так сказать, знаменитых французских поэтов есть. Но предупредили меня, что больше часа не нужно, чтобы беседа была, потому что Адамович стар и очень устает — и трудно будет.

Но мы разошлись… Мы приехали что-то в восемь часов в это самое кафе, и уехали только с закрытием, в пять часов утра, потому что он так был увлечен, все спрашивал… Правда, он не москвич, а ленинградец, но Ленинград я все же довольно хорошо знаю… Пушкинский Дом… У него так много друзей там было и все… Потом я был у него в гостях еще два-три раза. Он охотно согласился написать воспоминания, и написал чудесные воспоминания. Просто они великолепно написаны. Я ему посоветовал не писать ничего (там были политические вещи) о том, как… об этих «Окаянных днях» Бунина, как он, действительно, ненавидел эту самую советскую власть. Я говорю: «Это не пройдет у нас. Оставьте это, так сказать, для будущего». И он написал, собственно, о творчестве, о том, как Бунин писал, Бунин с ним советовался — и все.

Я привез эти воспоминания. У нас завязалась с ним переписка, очень хорошая, сердечная, она у меня где-то есть, хранится. И потом вдруг он замолчал. Замолчал. Он поздравлял меня всегда с Новым годом. Нет новогоднего поздравления. Я написал Кодрянским, которые знают: «Где Адамович?» Не успел я получить ответ от Кодрянской, как получил письмо, коротенькую открыточку от Адамовича: «Сергей Александрович, дорогой, извините, пожалуйста, что… У меня накопилось несколько ваших писем, я отвечу вам потом. Я только что приехал из Соединенных Штатов, где я читал лекции (это пять-шесть месяцев), сейчас еду к себе в Ниццу (у него была на окраине Ниццы маленькая такая дачка. — прим. С. Макашина) и оттуда я вам напишу обо всем, в том числе вы мне скажите о моих воспоминаниях». Ну, и опять молчание. Опять я пишу Кодрянским. Они пишут: «Знаете, произошло несчастье. Как только он приехал в Ниццу, сам, на своей машине, вышел из машины и упал мертвым». В его годы уже это было трудно — поездка в Соединенные Штаты <…>

Эти воспоминания сейчас… я их привез, я не Зильберштейн, я ничего дома себе не оставляю, не храню. Все, что я привозил из Парижа, я сейчас же передавал в ЦГАЛИ. Там эта рукопись и хранится. Но я показал ее, так сказать, Бабореко, и Бабореко попросил у меня 2-3 дня, он снял копию… Ну, была, конечно, копия и у самого Адамовича. Они изданы, эти воспоминания, в Америке.

А сейчас вот я узнал из «Литературной газеты», из беседы с Баклановым, что в «Знамени» будет портрет Бунина Адамовича. Я позвонил Бабореко и говорю: «Что это за портрет такой?» — «А вот это те воспоминания, которые вы прислали, привезли». Я говорю: «Ну, так, во-первых, это не портрет, это все-таки очерк… это как-то… ну, изложение того, как он писал, как он проникает как-то в магию творчества Бунина, — вот такое, так сказать, это эссе скорее, а не портрет. Но вы, надеюсь, укажете о том, от кого вы получили этот материал? Ведь это я заказывал, я прислал…» Он сказал: «Ну, там сказано, что это должно было печататься в «Литературном наследстве» и не появилось». Я говорю: «Ну, «Литературное наследство» «Литературным наследством», но все-таки кто-то заказывал, кто-то разговаривал с Адамовичем, по сути дела редактировал…» — «Нет, этого нет. К сожалению, сейчас уже поздно. Уже набрано». Ну, я очень удивился этому, сказал об этом Лакшину. Не знаю, поправят или нет.

Мне это немножко обидно, потому что, действительно, я с Адамовичем работал над этой вещью, потому что там у него были и политические вещи, которые нельзя было печатать, понимаете. Он со мной советовался [Макашин].

Трогательные упоминания о даче в Ницце и собственной машине у Адамовича свидетельствуют только о том, что железный занавес был довольно прочен и сквозь него с трудом просачивались не только конкретные сведения, но даже и самые общие представления о жизни в эмиграции.

Рассказанная Макашиным история гораздо более точно восстанавливается по документам, благо их сохранилось немало. Большая часть переписки Адамовича с редакторами бунинского тома сохранилась в редакционном архиве «Литературного наследства» (ныне в ОР ИМЛИ. Ф. 575) и подготовлена к печати.

Сперва к Адамовичу с предложением о сотрудничестве обратился А. Бабореко1. Адрес он получил от С. Прегель2, с которой был в переписке и которая также была потом приглашена участвовать в бунинском томе «Литературного наследства» (см. письмо А. Дубовикова С. Прегель от 17 апреля 1967 года: [ОР ИМЛИ. Ф. 575]). Прегель предварительно поинтересовалась у Адамовича, можно ли дать его адрес, и он ответил ей в письме от 23 мая 1964 года: «Конечно, Бабореко дать мой адрес можно. Я это имя знаю, но не помню от кого»3 [Sophie Pregel…]. У Бабореко с Адамовичем завязалась переписка, продолжавшаяся с 1965-го по 1971 год4, в ходе которой он и рассказал о готовящемся бунинском томе.

В возможности появления своих воспоминаний в «Литературном наследстве» Адамович сомневался с самого начала и не раз высказывал эти сомнения в письмах. 1 июня 1965 года он написал А. Бахраху:

Мне прислал кучу оттисков и вырезок некий Бабореко, советский «бунинист».

  1. Александр Кузьмич Бабореко (1913-1999) — литературовед, исследователь творчества Бунина, составитель и комментатор нескольких его изданий, в том числе собрания сочинений, автор книги «И. А. Бунин. Материалы для биографии» (М., 1967; 2-е изд.: М., 1983). Адамович положительно отозвался о его книге, см.: [Адамович 1968: 4]. []
  2. Софья Юльевна Прегель (1894-1972) — поэтесса, издатель. После революции в эмиграции в Константинополе, с 1922 года в Берлине, с 1932-го — в Париже, с 1940-го — в США. Редактор-издатель журнала «Новоселье» (1942-1950), директор издательства «Рифма» (1957-1972).[]
  3. В. Крейд дважды опубликовал это письмо, но в обоих случаях вместо фамилии Бабореко указал Бабенко: [Письма… Новый журнал, 1994: 314], [Адамович 1996: 412]. []
  4. Письма Адамовича Бабореко позже опубликовал, см.: [Письма… Русская провинция, 1994]. Встречные письма Бабореко отложились в бумагах Адамовича в Бахметьевском архиве.[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №1, 2017

Литература

Адамович Г. Литературные заметки // Русские новости. 1949. 29 июля. № 217.

Адамович Г. Советский Саводник // Новое русское слово. 1952. 21 декабря. № 14848.

Адамович Г. Мракобесие // Новое русское слово. 1957. 19 мая. № 16031.

Адамович Г. Книга А. Бабореко о Бунине // Русская мысль. 1968. 14 марта. № 2678.

Адамович Г. Бунин: Воспоминания // Новый журнал. 1971. № 105. С. 115-137.

Адамович Г. Бунин: Воспоминания // Знамя. 1988. № 4. С. 178-191.

Адамович Г. Одиночество и свобода / Сост., предисл. и прим. В. Крейда. М.: Республика, 1996.

«Если чудо вообще возможно за границей…»: Эпоха 1950-х годов в переписке русских литераторов-эмигрантов / Сост., предисл. и прим. О. А. Коростелева. М.: Библиотека-фонд «Русское Зарубежье»; Русский путь, 2008.

Литературное наследство. Т. 84: Иван Бунин: В 2 кн. / Ред. А. Н. Дубовиков и С. А. Макашин при участии Т. Г. Динесман. М.: Наука, 1973.

Макашин С. А. Одиннадцатая беседа — 17 сентября 1987 года / Запись, расшифровка и компьютерный набор М. В. Радзишевской // НБ МГУ. Кассета № 904.

«Не будьте на меня в претензии…»: Письма Г. В. Адамовича М. В. Вишняку 1938-1968 гг. / Публ. О. Коростелева // Vademecum. К 65-летию Лазаря Флейшмана. М.: Водолей, 2010. С. 418-435.

Отдел рукописей (ОР) ИМЛИ. Ф. 575.

Переписка И. А. и В. Н. Буниных с Г. В. Адамовичем (1926-1961) / Публ. О. Коростелева и Р. Дэвиса // И. А. Бунин: Новые материалы. Вып. I. М.: Русский путь, 2004. С. 8-164.

Письма Георгия Адамовича / Публ. и коммент. А. Бабореко // Русская провинция. 1994. № 4 (12). С. 83-87.

Письма Георгия Адамовича / Публ. и прим. В. Крейда // Новый журнал. 1994. № 194. С. 257-319.

Письма Георгия Адамовича А. В. Бахраху (1957-1965) / Публ. В. Крейда // Новый журнал. 2001. № 225. С. 148-185.

Письма Георгия Адамовича А. В. Бахраху (1966-1968) / Публ. В. Крейда // Новый журнал. 2002. № 228. С. 151-191.

Письма Георгия Адамовича А. В. Бахраху (1969-1972) / Публ. В. Крейда // Новый журнал. 2003. № 230. С. 130-155.

Русский архив в Лидсе (РАЛ). MS 1408.

Указатель публикаций о «Литературном наследстве»: Материалы к библиографии / Сост. Е. Д. Лебедева и А. Ю. Галушкин при участии М. А. Фролова // «Литературное наследство» за 80 лет: Указатели к томам 1-103 за 1931-2011 годы. / Отв. ред. А. Ю. Галушкин. М.: ИМЛИ РАН, 2012. (Литературное наследство. Т. 104. Кн. 1). С. 349-406.

Bakhmeteff Archive (BAR). Ms Coll Bacherac.

Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University. Vladimir Samarin papers. Gen MSS 295. Box 1. Folder 1.

Sophie Pregel and Vadim Rudnev Collection. University of Illinois at Urbana-Champaign Archives. RS15/35/36. Box 4.

Цитировать

Коростелев, О.А. Георгий Адамович и «литературное наследство». История несостоявшегося сотрудничества / О.А. Коростелев // Вопросы литературы. - 2017 - №1. - C. 358-379
Копировать