№6, 2015/Книжный разворот

Fiction и non-fiction в издательстве «ПРОЗАиК»

Одна из самых последних книг, вышедших в «ПРОЗАиКе» — Юрий Олеша «Книга прощания» (М., 2015). Пятнадцать лет назад она выходила в памятном любителям хорошей книги издательстве «ВАГРИУС». Когда в девяностых книжный рынок пошел вразнос, можно сказать, стал жертвой «рынка», отдавшись на волю массового спроса, «ВАГРИУС» держал марку, но позже не удержался сам из-за отношений между его владельцами. Тогда Алексей Костанян, его главный редактор, создал в 2008 году «ПРОЗАиК». Название другое, главный редактор (и мозговой центр) — прежний, а значит, естественно ожидать совпадения в намерениях и приоритетах.

«Издательство «ПРОЗАиК» занимается выпуском отечественной современной литературы и русской классики», — так сформулировано издательское направление. Несформулированный приоритет — non-fiction. Если говорить не о книгах прямо документальных, а о литературной программе, то Юрий Олеша представляет ее в полной мере. В предисловии к книге ее составитель В. Гудкова предлагает такое определение: «Перед нами не дневник, а литературный дневник. Как говаривал Пукшин — дьявольская разница» (с. 21).

«Книга прощания» — новое название для дневниковой прозы Олеши. Более памятно то, которое было дано при первом издании после смерти писателя, — «Ни дня без строчки». Но тогда — в 1965 году — многое не могло появиться по цензурным соображениям, фразы нередко оказывались оборванными, причесанными и стилистически, и идеологически. Ввиду заведомой неполноты текста за композиционную основу был взят принцип «чем случайней, тем вернее» (да он отвечал и эстетической установке ее тогдашнего собирателя — Виктора Шкловского). В. Гудкова предприняла усилия для хронологической реконструкции, хотя многие даты приходилось брать в скобки: на листочках, на которых Олеша писал, он ставил число, но не ставил год, записи же разбросаны на протяжении трех десятилетий.

Книга, вышедшая в «ПРОЗАиКе», по тексту та же самая, что выходила в «ВАГРИУСе». Назрела необходимость в переиздании. Однако другие времена — другие издательские возможности. Там — достойный, но скромный серийный дизайн: серия, ставшая знаменитой, — «Мой ХХ век». Теперь — вне серии, на бумаге несравненно лучшего качества, позволившей разбросать многочисленные фотографии, рисунки прямо в тексте, не собирая их вклейкой. Иллюстративный материал, значительно обогащенный, сопровождает текст, что особенно важно для Олеши, добивавшегося словесной зримости метафор, соотнесенных здесь с изобразительным рядом. Олеша нередко апеллирует к изображению: «Есть страшный кадр в кинохронике Толстого. Софья Андреевна, маленькая, в салопе, обвязанная платком поверх меховой шапки, толчется у окошка, за которым умирает Толстой…» (с. 122).

Этот кадр воспроизведен, и как будто подписью к нему звучит возглас: «Кто запретил ей прийти к умирающему мужу?»

К «Книге прощания» непосредственно примыкают несколько других книг писательской документалистики — поздняя проза Валентина Катаева, собранная в одном томе (!), «Прожилки прозы» Андрея Вознесенского. О Катаеве не раз было сказано, что его «мовизм» продолжил то, что начал Олеша. Вознесенский — продолжатель Катаева. Рядом — дневники Евгения Шварца, «Дневник Мастера и Магариты» Михаила и Елены Булгаковых… И не только писатели: Федор Шаляпин и Алла Демидова… В этих книгах главное и общее — оригинальный состав и богатый изобразительный ряд. Исследователь и любитель академических изданий может посетовать (и будет прав, если на убыль идут другие достоинства) на беглость, а то и отсутствие комментария. Издатель ответит, что книги не для исследователя, а для читателя, в «ПРОЗАИиКе» читатель — целевая аудитория.

Есть, правда, и другие книги — с выверенным и обширным научным аппаратом, есть документальные серии, такие, как «К 400-летию Дома Романовых», где и двухтомная переписка Николая II с женой, и дневники К. Р. (1911-1915) — закулисная хроника эпохи и даже по нынешним временам поражающий откровенностью личный документ. Революционная эпоха — один из моментов особого притяжения в дневниках и мемуарах: Керенский, Милюков, Петр Краснов, Савинков, Деникин, Врангель.

О тематической широте издательства и его умении быть достойно академичным свидетельствует начатый в 2014 году шеститомник Шекспира «Великие трагедии в русских переводах». Пока вышли три тома: «Гамлет» (составитель, автор предисловия и комментария В. Поплавский), «Отелло» (И. Ершова, Н. Шаталова), «Король Лир» (О. Половинкина). Это первое у нас за 50 лет собрание шекспировских пьес, где научный аппарат приведен в соответствие с современным знанием Шекспира и пониманием того, как издавать классику. И одновременно это опять — книга для чтения, позволяющая сравнить, каким знали Шекспира в России на протяжении двух веков: в каждом томе — три разновременных перевода.

Современная литература представлена выборочно, предпочтение — «своим» авторам. Если кого-то издают, то в широком ассортименте. Основная тройка: Александр Солженицын, Борис Васильев, Дмитрий Быков, который когда-то был открыт «ВАГИРУСом» и остался верен «ПРОЗАиКу». Еще один знак издательской преемственности.

И. ШАЙТАНОВ

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №6, 2015

Цитировать

Шайтанов, И.О. Fiction и non-fiction в издательстве «ПРОЗАиК» / И.О. Шайтанов // Вопросы литературы. - 2015 - №6. - C. 376-377
Копировать