№1, 2001/Заметки. Реплики. Отклики

Еще раз о слезинке ребенка

В своем полемическом отклике «Давайте определимся. По поводу статьи С. Ломинадзе «Слезинка ребенка в канун XXI века» («Вопросы литературы», январь-февраль 2000)» 1
Карен Степанян пишет, что его уважение ко мне «не изменилось ни на йоту» (215). Рад это слышать, мое уважение к К. Степаняну как к человеку также ничуть не поколебалось. Но как литературовед, признаюсь, он меня разочаровал. (Да и как теолог тоже: чего стоит хотя бы такое глубокомысленное его заявление: «…за пределами Божьего мира есть только пустота» (219). Впрочем, ниже о «теологической» стороне придется еще поговорить.) На мой взгляд, К. Степанян не дал удовлетворительного ответа ни на одно из критических соображений моей реплики. Не признал даже фактически самоочевидного – неверного цитирования им 30-томного Полного собрания сочинений Достоевского. В реплике я обратил внимание на странное обстоятельство: сам же К. Степанян специально сообщил читателю, что «все цитаты из сочинений Достоевского» приводятся им по данному 30-томнику, и сам же напечатал «иные существительные и местоимения, обозначающие Христа… с прописной буквы», тогда как в 30-томнике они напечатаны со строчной. «…Зачем было вводить читателя в заблуждение», – спрашивал я (см.: «ВЛ», с. 338 2 ). Отвечая мне в пространном примечании (см.: 219), К. Степанян своей ответственности за введение читателя в заблуждение, конечно же (повторюсь), не признал. По какому изданию он повышал строчные буквы «в святых для Достоевского словах» (219), до сих пор неясно. О том, что надо было читателя предупредить, что он будет цитировать 30-томник Достоевского с такими-то и такими-то коррективами, он до сих пор, как видно, и не подумал.
От характерной, но частности перейду к главному. Более всего в статье К. Степаняна «Борис Годунов» и «Братья Карамазовы» меня поразило игнорирование общеизвестного. Рассуждая о «слезинке ребенка», автор хранит упорное молчание о том месте знаменитой пушкинской речи Достоевского, где писатель говорит о слезинке то же, что Иван Карамазов. Только в теперешнем ответе на реплику К. Степанян процитировал наконец это место и назвал причину умолчания о нем в предыдущей статье. «ЦЕЛЬ ДОСТОЕВСКОГО во всем его творчестве – повернуть людей лицом к Богу; в Пушкинской речи, в частности, – напомнить соотечественникам о всемирно-исторической миссии русского народа: сохранять и нести человечеству свет братской любви во Христе. И потому мне и в голову не могло прийти цитировать… вышеупомянутый отрывок из Пушкинской речи (да еще для утверждения правоты Ивана), ибо при внешней схожести с Ивановским обличительным «вопрошанием» здесь выражены диаметрально противоположные мировоззренческие ориентации» (218).
А сейчас сравним два текста. 1) Иван обращается к Алеше: «…представь, что это ты сам возводишь здание судьбы человеческой с целью в финале осчастливить людей, дать им наконец мир и покой, но для этого необходимо и неминуемо предстояло бы замучить всего лишь одно только крохотное созданьице, вот того самого ребеночка, бившего себя кулачонком в грудь, и на неотомщенных слезках его основать это здание, согласился ли бы ты быть архитектором на этих условиях, скажи и не лги!
– Нет, не согласился бы, – тихо проговорил Алеша.
– И можешь ли ты допустить идею, что люди, для которых ты строишь, согласились бы сами принять свое счастие на неоправданной крови маленького замученного, а приняв, остаться навеки счастливыми?
– Нет, не могу допустить» (XIV, 223-224) 3.
2) «Отрывок из Пушкинской речи» Достоевского: «Позвольте, представьте, что вы сами возводите здание судьбы человеческой с целью в финале осчастливить людей, дать им наконец мир и покой. И вот представьте себе тоже, что для этого необходимо и неминуемо надо замучить всего только лишь одно человеческое существо, мало того – пусть даже не столь достойное, смешное даже на иной взгляд существо, не Шекспира какого-нибудь, а просто честного старика, мужа молодой жены, в любовь которой он верит слепо, хотя сердца ее не знает вовсе, уважает ее, гордится ею, счастлив ею и покоен. И вот только его надо опозорить, обесчестить и замучить и на слезах этого обесчещенного старика возвести ваше здание! Согласитесь ли вы быть архитектором такого здания на этом условии? Вот вопрос. И можете ли вы допустить хоть на минуту идею, что люди, для которых вы строили это здание, согласились бы сами принять от вас такое счастие, если в фундаменте его заложено страдание, положим, хоть и ничтожного существа, но безжалостно и несправедливо замученного, и, приняв это счастие, остаться навеки счастливыми?» (XXVI, 142; см. также: 215).
В чем же именно во втором тексте «выражены диаметрально противоположные мировоззренческие ориентации», нежели в первом? Ответа на сей счет от К. Степаняна не получим. Думается, не случайно создается впечатление, что и в ответной статье он намеренно избегает сопоставления двух текстов (я, например, только что для ясности осуществил его вторично – см.: «ВЛ», с. 332). Делает вид, что само предположение о сходстве между высказываниями Достоевского и «вопрошанием» Ивана такая уж новация, что ему «и в голову не могло прийти…». Между тем никакая это не новация, а вещь, вновь подчеркну, общеизвестная. К. Степанян очень высоко ценит труд тех, кто готовил 30-томное Полное собрание Достоевского (см.: 219). Так вот в комментарии к «вопрошанию» Ивана в этом издании читаем: «Сходную мысль Достоевский высказывает в речи о Пушкине». В свою очередь есть множество примечаний к пушкинской речи писателя, отсылающих к словам Ивана о «слезинке ребенка» в романе. Все эти комментарии я привожу в своей реплике (см.: «ВЛ», с. 332-333). И задаюсь вопросом: «…для кого пишутся комментарии к авторитетным научным изданиям классиков? Неужто только для читателей, а не для профессиональных литературоведов?

  1. В дальнейшем в ссылках на эту статью («Знамя», 2000, N 6) в тексте в скобках, как правило, указывается номер страницы. []
  2. Здесь и далее так в тексте даются ссылки на мою реплику в «Вопросах литературы», 2000, N 1. []
  3. Так здесь и ниже римской цифрой в скобках указывается том, арабской – номер страницы издания: Ф. М. Достоевский, Полн. собр. соч. в 30-ти томах (1972-1990).[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №1, 2001

Цитировать

Ломинадзе, С. Еще раз о слезинке ребенка / С. Ломинадзе // Вопросы литературы. - 2001 - №1. - C. 339-345
Копировать