№1, 1970/Литературная жизнь

Два книжных юбилея (Из книжных собраний зарубежных стран)

Упорядочение и описание разнообразного русского, украинского и белорусского книжного фонда за границей, помимо чисто библиографического интереса, интереса к книге вообще, преследует задачи более широкого характера. Оно расширяет и документирует наше представлений о роли и значении русской (в широком смысле) книги как носительницы и посредницы культуры создавшего ее народа, в той или иной мере оказавшей воздействие на оформление национальной культуры отдельных зарубежных стран, в первую очередь родственных – славянских. Оно выводит русскую, украинскую и белорусскую старопечатную книгу из более узкого круга собственно национального обращения и переносит ее в плоскость международную, увеличивая тем самым ее общечеловеческую значимость.

Наличие обширного старопечатного (и более нового и новейшего времени) книжного материала, попавшего за пределы России (Украины и Белоруссии), обязывает нас проявить бдительное внимание к сохраненному до наших дней, учесть, прокомментировать, а затем включить его в научное обращение.

Из зарубежных стран редкими книгами старой московской и украинской печати и некоторыми рукописями изобилуют библиотеки многочисленных провинциальных «читалищ», церквей и монастырей Болгарии. Коллекции старопечатных книг хранятся в государственных библиотеках более крупных городов страны – Софии, Пловдива, Велико Тырнова, Плевена и других центров.

Целью настоящей заметки является ознакомление читателей журнала «Вопросы литературы» с двумя книгами-юбилярами, находящимися в Болгарии. Юбиляры эти: рукописное украинское Евангелие 1568 года из древнего Галича на Днестре и сделанный в 1666 году в глухом болгарском селении Вречеш, прекрасно сохранившийся список знаменитой «Грамматiки Славенския» Мелетия Смотрицкого 1619 года, 350-летие которой исполнилось в 1969 году.

Первому юбиляру в октябре 1968 года исполнилось четыреста лет. Написанное в октябре 1568 года при храме св. Николы в древнем Галиче, это украинское Евангелие с берегов Днестра попало неведомыми путями в Болгарию и было обнаружено в начале нынешнего столетия в придунайском городе Свитоше (старом Систово), Десятилетие назад из библиотечного склада городского «читалища» рукопись поступила в недавно созданный «Музей возрождения», в одной из витрин которого она выставлена как ценный экспонат.1.

Текст Евангелия (богослужебного) написан на плотной бумаге крупным и четким «уставом» (геометрически выдержанным торжественным почерком) на листах среднего размера. На листе (странице) 18 строк.

  1. Более подробное описание Евангелия 1568 года дано во 2-м номере журнала «Радянське лiтературознавство» за 1969 год (стр. 87 – 89) в статье автора «Украïнське рукописне Евангелiе 1568 року».

    Сведения о русских и украинских рукописях и старопечатных книгах в болгарских книгохранилищах можно найти в статье автора в сборнике Института русского языка Академии наук СССР – «Исследования источников по истории русского языка и письменности» («Наука», М. 1966. стр. 206 – 224).[]

Цитировать

Дылевский, Н. Два книжных юбилея (Из книжных собраний зарубежных стран) / Н. Дылевский // Вопросы литературы. - 1970 - №1. - C. 252-257
Копировать