№6, 1964/Обзоры и рецензии

Чешские исследователи о литературах Советского Востока

Jan Rypka a spolupracovnici. Dejiny perské a tádzické literatury. Nakladatelstvi Ceskoslovenské Akademie ved, Praha, 1963, 778 стр.; Z dejin literatur Asie a Afriky III (Asijské literatury SSSR) Statni pedagogické nakladatelstvi, n. p. Praha, 1963, 193 стр.

История литератур Востока давно интересует западноевропейских ученых. В Англии, Франции, Германии и других странах существуют востоковедческие школы с очень прочными научными традициями.

Видное место среди западноевропейских востоковедов занимают чешские ученые. Особенно больших успехов они добились за последние два десятилетия в условиях социалистической действительности. Перед нами недавно вышедшие книги: второе издание уже известной далеко за пределами Чехословакии «Истории персидско-таджикской литературы», написанной академиком Яном Рыпкой и его учениками, и учебник для высших школ «История литератур Азии и Африки (раздел III, Азиатские литературы СССР)», который привлекает наше внимание прежде всего тем, что это едва ли не первый и единственный за рубежом систематический курс истории литератур народов Советского Востока.

«История персидско-таджикской литературы» – первое на Западе фундаментальное исследование о персидской и таджикской литературе с древнейших времен по настоящее время. Не удивительно, что эта книга, вышедшая в 1956 году, быстро завоевала большую популярность и была переведена на немецкий, английский и другие языки.

Второе издание не повторяет первое, это, по сути дела, новая книга – если в первом было 486 страниц, то второе издание составляет уже 778. Причем авторы не пошли по пути механического увеличения объема книги. Учтя ряд критических замечаний, сделанных в адрес первого издания, они многое переделали, изменили, уточнили, включили новые главы о персидской литературе в Индии и др.

Если о персидской литературе на Западе написано очень много, то таджикская литература до последнего времени там систематически не изучалась. Вот почему следует отметить как весьма положительный факт появление работы И. Бечки «История таджикской литературы с XVI века по настоящее время», являющейся частью коллективной монографии. Раздел этот сильно расширен сравнительно с первым изданием. Автор учел новейшие достижения советских таджикологов, анализируя материалы, он делает много интересных наблюдений. И. Бечка решительно отвергает как совершенно необоснованный тезис некоторых западноевропейских востоковедов (Э. Брауна и др.) о том, будто бы таджикская литература после XVI века – это литература эпигонская, подражательная, лишенная живых источников обогащения и развития.

Он дает принятую в советской науке периодизацию истории таджикской литературы, подчеркивая основные тенденции ее развития, делает обзор важнейших фактов историко-культурной жизни, характеризует многие историко-биографические произведения: антологии Нисори, Мутриби, Малехо, исторические сочинения «Хабибус сияр» ХиДамира, «Мехмонномаи Бухоро» Фазлуллоха бин Рузбехоиа и др. Затем в книге следует очерк таджикской литературы дореволюционного периода.

Особое внимание И. Бечка уделяет творчеству таких выдающихся таджикских писателей XVI – XIX веков, как Бинои, Хилоли, Восифи, Мушфики, Сайидо, Малехо, Дониш, Хайрат, Шохин, Савдо, Асири и др. Примечательно, что автор затрагивает и проблемы взаимоотношения таджикской и узбекской литератур, традиции двуязычия и их значение в дальнейшем развитии этих литератур. Кроме того, впервые в западноевропейском востоковедении рассматриваются важные вопросы таджикского народного творчества дореволюционного периода, говорится о таких крупных его представителях, как Назаршо, Карим Девона.

Вторая часть исследования И. Бечки посвящена истории таджикской советской литературы. Особое внимание автор исследования уделяет основоположнику таджикской советской литературы С. Айни, а также А. Лахути, М. Турсун-заде, он характеризует творчество А. Мунзима, П. Сулаймони, С. Джавхари-заде, М. Миршакара, М. Амин-заде, М. Рахими, Хакима Карима, Розни Озод, С. Улуг-заде, Дж. Икрами, Р. Джалила, Ф. Нйязи, Х. Юсуфи, А. Дехоти; о других писателях в очерке говорится лаконично (А. Шукухи, Г. Мирзо, М. Фархат, А. Каххори, Ф. Мухаммадиев, П. Толис и др.).

И в этой части работы И. Бечка интересуется вопросами таджикского устного народного творчества и такими его представителями, как Сандали Вали-заде, Хикмат Ризо, Бобо Юнуо Худойдод-заде, Юсуф Вафо; И. Бечка освещает также состояние таджикского советского литературоведения.

Хочется сделать некоторые критические замечания в адрес этой интересной работы. «История таджикской литературы с XVI века по настоящее время» составляет одну часть, одну главу большого сводного труда, она, естественно, в отдельных местах носит обзорный характер. И все же хотелось бы в ряде случаев видеть более углубленный анализ произведений. При характеристике творчества некоторых авторов допускается односторонность. Например, Садык Мунши предстает как поэт, проповедующий аскетизм, мистицизм. Однако, хотя Садык Мунши и жил при бухарском дворе и писал панегирики эмиру, в его произведениях чувствуются мотивы недовольства, вызванные притеснениями, социальной несправедливостью. Новейшие исследования таджикских литературоведов (например, Н. Масуми) раскрывают сложность и противоречивость творчества и мировоззрения поэта1.

Как было уже сказано выше, книга «Из истории литератур Азии и Африки (раздел III, Азиатские литературы СССР)», представляет собою учебное пособие, а отсюда и особенности ее построения: она состоит из отдельных самостоятельных очерков, каждый из которых посвящен литературе одного народа. При таком изложении у авторов, естественно, не было возможности подробно прослеживать историю каждой из литератур. Самое большее, на что можно было рассчитывать, – это ознакомление читателей с основными фактами и тенденциями развития, что, собственно, и было сделано авторами. Раздел, посвященный, например, таджикской литературе, представляет собою очень сжатый вариант работы И. Бечки.

Глава об узбекской литературе написана на основе кратких обзоров и указателей по узбекской литературе, изданных на русском языке. К сожалению, автор статьи Н. Горчицова не использовала материалы и исследования узбекских советских ученых, особенно работы, созданные за последние годы. Поэтому современное состояние узбекской советской литературы в статье освещено очень скудно, отсутствует обзор узбекской детской советской литературы, литературоведения. Очень мало говорится об устном народном творчестве.

Вполне понятно, что история дореволюционной узбекской литературы в учебном пособии излагается очень кратко. И все же автор стремится дать представление о творчестве Бабура, Мухаммеда Салиха, Турды, говорит о роли великого узбекского поэта и мыслителя Алишера Навои, поэтов-демократов Мукими, Фурката, Аваз Отара. Однако, во-первых, нельзя согласиться с тем, что узбекская дореволюционная литература рассматривается в книге начиная в основном с первой половины XV века2, а о более раннем периоде ее истории автор ничего не говорит и отсылает читателя к статье Л. Гребичека «Старотурецкая и средневековая литература», помещенной в том же учебном пособии (стр. 114 – 119).

Во-вторых, в трактовке истории дореволюционной узбекской литературы автор повторяет ошибки некоторых востоковедов, назвав XVII – XVIII века периодом упадка. Исследования советских ученых, в особенности труды члена-корреспондента АН УзССР В. Абдуллаева, убедительно доказали ошибочность данного мнения. Именно в этот период жили и творили такие поэты, как Вафои, Равнак, Роким, Андалиб, Нишоти, Мухаммед Хоксор, которые сумели развить достижения своих предшественников3.

Н. Горчицова совершенно правильно трактует пути формирования и развития узбекской советской литературы, отмечает важную роль и значение творчества основоположника узбекской советской литературы Хамзы Хаким-заде Ниязи, а также поэзию, прозу и драматургию Г. Гуляма, Айбека, X. Алимджана, Уйгуна, К. Яшена, А. Кадыри, произведения А. Каххара, Ш. Рашидова, А. Мухтара и др. В целом глава эта дает зарубежному читателю представление о литературе Советского Узбекистана.

Заслугой создателей учебника является то, что они сумели ознакомить чешское студенчество с достижениями многих литератур Советского Востока. Каждая из них имеет свою неповторимую историю, свои национальные традиции, – отмечая это своеобразие, авторы в то же время подчеркивают единство всей многонациональной советской литературы. Комплексное изучение целой группы литератур – дело новое, тут, естественно, возникает немало методологических трудностей. Тем значительнее и важнее заслуга чешских ученых, которые осуществили это трудное начинание.

В разделах о казахской, туркменской, азербайджанской и других литературах дается в основном правильная картина развития этих литератур и творчества крупнейших писателей. Например, в разделе «Казахская литература» краткий обзор казахской литературы с древнего периода по сегодняшний день включает характеристику деятельности казахских просветителей XIX века – Чокана Валиханова, Ибрая Алтынсарина, Абая Кунанбаева, затем кратко разбирается творчество выдающихся казахских советских писателей – И. Джансугурова, М. Ауэзова, С. Муканова, Т. Жарокова, Г. Мустафина, А. Тажибаева и др.

Такой же подход мы наблюдаем и в других разделах учебника, касающихся киргизской, якутской, бурятской и калмыцкой литератур.

Несмотря на то, что в оценке отдельных явлений упомянутые авторы еще не всегда точны, тем не менее они находятся на правильном пути, их труды строятся на верной методологической основе, содержат в себе много ценного материала. Их работы направлены против буржуазных концепций, против стремления лжеученых противопоставить культуры Запада и Востока.

Инициатива чешских ученых достойна всяческого внимания.

г. Самарканд

  1. Носирджон Масуми, Таджикская литература XVIII я первой половины XIX века. Душанбе, 1962, стр. 21 – 28 (на таджикском языке).[]
  2. В предисловии, написанном И. Бечкой, тоже приводится ошибочное мнение, что узбекская, азербайджанская и другие литературы возникли в XV веке и даже позже (см. рецензируемую книгу, стр. 7).[]
  3. В. Абдуллаев, Прогрессивные представители узбекской литературы XVII в. в Хорезме. «Труды УзГУ», новая серия, N 55, Самарканд, 1955 (на узбекском языке); его же, Идеологическая борьба в узбекской литературе XVIII в. в Хорезме, «Труды УзГУ>, новая серия, N 63, Самарканд, 1956 (на узбекском языке); его же, Пахлавонкули Равнак, «Труды УзГУ», новая серия, N 86, Самарканд, 1958 (на узбекском языке); его же, Узбекская литература XVII – XVIII вв. в Хорезме. Автореферат докторской диссертации, Самарканд – Баку, 1958; его же, Хоксор и Нишоти (монография), Изд. СамГУ, Самарканд (на узбекском языке), и др.[]

Цитировать

Ройзензон, Л. Чешские исследователи о литературах Советского Востока / Л. Ройзензон, Б. Валиходжаев, Р. Мукумов // Вопросы литературы. - 1964 - №6. - C. 177-179
Копировать