№5, 1962/Письма в редакцию

Без указателя или с указателем, который вводит в заблуждение

Читатели ждали выхода в свет заключительного, тринадцатого тома Полного собрания сочинений В. Г. Белинского не только потому, что он завершал это издание. Ценность его состояла еще и в том, что в нем содержались указатели имен и названий, необходимые для ориентации в многотомном собрании сочинений.

Издательства не очень балуют нас, читателей, книгами, снабженными указателями имен. Поэтому с чувством удовлетворения перелистываешь том, половину которого составляют указатели (и не один указатель, а указатели!): во-первых, имен и названий, встречающихся в томах сочинений; во-вторых, статей самого Белинского и, наконец, литературных персонажей, упоминаемых Белинским. Превосходно. Наконец-то без труда можно навести справку по любому тому издания!

Но – странная история. Указатель к собранию сочинений, который на первых порах может заворожить читателя своими масштабами, оказывается с весьма существенным изъяном. Читателю и в голову не придет, что указатель к тринадцатитомному изданию вовсе не включает имен и названий текста и комментариев самого тринадцатого тома!

Эта «особенность» указателя нигде не оговорена, обнаружить ее можно совершенно случайно. И скольких доверчивых читателей подведет такая недопустимая небрежность редакторов издания. Вот вам и академическое издание!

И как ни плохо, на наш взгляд, то, что книга А. Аникста «История английской литературы» (Учпедгиз, 1956) снабжена лишь «Кратким указателем имен», который включает только имена писателей Англии (словно для читателя не встретится необходимости отыскать в этом курсе упоминания о Толстом я Тургеневе, Достоевском, Чехове и Горьком, Сервантесе, Золя и о многих других не английских писателях!), все же здесь выборочность сразу оговорена и по крайней мере не вводит читателя в заблуждение, как указатель к сочинениям Белинского.

Так же плохо и, быть может, еще хуже другое – полное отсутствие каких бы то ни было указателей. Сборники статей, писем, мемуары и прочие книги, выпускаемые Гослитиздатом, издательством «Советский писатель», Издательством Академии наук СССР, сплошь и рядом лишены хотя бы самого элементарного указателя имен. Не так давно «Советский писатель» переиздал большой том статей А. Фадеева на литературные темы («За тридцать лет»). Попробуйте ориентироваться в этакой махине на 986 страниц при полном отсутствии указателей! То же чувство досады вызывает сборник статей М. Горького «О литературе» (1953 и 1955). Не найдете вы необходимых имен и в трехтомнике избранных работ В. Ермилова (Гослитиздат, 1955 – 1956). Что же говорить о менее объемистых сборниках статей о литературе Ф. Гладкова, А. Толстого, И. Эренбурга, А. Упита, К. Федина, М. Шагинян, Л. Арагона и многих других.

Если книги в серии литературных мемуаров или «Памятников мировой эстетической и критической мысли», как правило, сопровождаются указателями, то в ряде изданий, не менее в них нуждающихся, вроде «Жан-Жак Руссо об искусстве», мы их не обнаруживаем.

Отсутствуют указатели имен во многих курсах истории литературы. Возьмет ли читатель учпедгизовские «Очерки по истории французской литературы» М. Яхонтовой, М. Черневич и А. Штейна (1958), «Историю зарубежной литературы XIX века» М.

Цитировать

Катарский, И. Без указателя или с указателем, который вводит в заблуждение / И. Катарский // Вопросы литературы. - 1962 - №5. - C. 200-203
Копировать