№9, 1962/Обзоры и рецензии

Украинский критик о белорусском поэте

Ганна Ігнатенко, Поезія Аркадія Куляшова. «Радянський письменник», Київ, 1962, 166 стр.

Рецензируемая книга – первое, если не ошибаюсь, исследование украинского литературоведа, посвященное белорусской поэзии, пример, заслуживающий всяческой поддержки. А то ведь, что скрывать, творческие контакты между критиками братских республик подчас исчерпываются общими статьями-обзорами, приуроченными к «декадам» и «неделям».

Книгу Ганны Игнатенко отличает пристальное, доброе внимание к творчеству Кулешова, отличное знание всего, что сделано поэтом за тридцать пять лет работы, всего, что когда-либо появлялось о Кулешове во всесоюзной и белорусской печати.

Ганне Игнатенко удалось свежо, по-своему прочитать некоторые страницы кулешовской поэзии, в частности созданный перед самой войной лирический цикл, фактически и ознаменовавший рождение большого, самобытного мастера.

В книге, изданной на Украине, естественно видеть многочисленные сопоставления поэзии Кулешова с творчеством украинских поэтов, и эти сопоставления, за редким исключением, – не натяжка или дань «этикету дружбы».

Убедительно раскрыты автором очерка достоинства и недостатки двух переводов поэмы «Знамя бригады», осуществленных М. Зисманом и И. Вырганом.

Что «не состоялось», на мой взгляд, в книге Г. Игнатенко, что удалось только частично?

Прежде всего приходится высказать сожаление, что Г. Игнатенко не рассматривает творчество Кулешова послевоенных лет – важный этап творческого пути писателя. Не удалось критику выявить своеобразие поэта. Безличные и общекомплиментарные формулы способны только вызвать досаду именно в силу своей неопределенности. «Поэму «Баранов Василий»… характеризует простота, задушевность, лаконизм» (стр. 42); «В чем своеобразие языка и стиля Кулешова? В предельной простоте, лаконизме…» (стр. 58); «Простота и лаконизм – особенности стиля писателя» (стр. 104) и т. д.

Не менее однообразен перечень «символов», якобы встречающихся в творчестве Кулешова: образ утра «символизует Родину» (стр. 63), «образ березки… символ раненой, измученной родной Белоруссии» (стр. 151); «Дом N 24 в поэме – художественный символ Родины» (стр. 159) и т. д. Г. Игнатенко чересчур «тесно» привязывает Кулешова к фольклору; между тем большая заслуга поэта именно в том, что он обогатил белорусский стих высшими достижениями современной поэтической культуры.

Автор рецензируемой книги, не всегда умея рассмотреть живой, неповторимый облик поэта, превращает его во вместилище каких-то отвлеченных добродетелей. На одной и той же странице читаем: «Психологический анализ – особенности творческой манеры А. Кулешова… Стих его напоминает по звучанию народную песню» (стр. 164).

Критик явно упростил дело, не учел всего многообразия переходов от фольклорной стилистики, влияние которой несомненно в творчестве Кулешова, к углубленному индивидуальному лиризму, которым определяется характер этого творчества.

Недостаточно внимательное отношение Г. Игнатенко к стиху сказывается хотя бы в таких формулировках: «Там, где поэт нашел форму для образной передачи той или иной философской сентенции, там она воспринимается…» (стр. 69). Но разве задача поэта в том, чтобы находить «форму для образной передачи… философской сентенции»?

С явным недоверием к языку поэзии сталкиваемся мы и тогда, когда читаем: «Метафора… заостряет внимание читателя на том моменте, который поэт считает нужным подчеркнуть, заставляет его (читателя) идти: за поэтом путем ассоциаций, проникнуться той идеей, которая волнует поэта» (стр. 68). Или: «Метафорическим развитием образов… поэт достигает особенной выразительности нарисованной картины» (стр. 66); «…вещная метафора помогает глубже раскрыть душевное состояние Алеся Рыбки» (стр. 96).

В том и «секрет» настоящей поэзии, что в ней метафора (как и любой другой троп) не просто «помогает», «заостряет», «подчеркивает» мысль, картину, душевное состояние, а заключает их в себе, что, к сожалению, не всегда учитывает Г. Игнатенко.

Г. Игнатенко явно преувеличивает силу влияний самых непохожих поэтов, литературных произведений и даже… опер на творчество Кулешова. Да, да, опер. На стр. 63 критик пишет, что в стихотворении «Утро» Кулешов «повторяет тему арии Ивана Сусанина».

Эпизод из поэмы «Знамя бригады», когда Алесь Рыбка обращается к лесному ручью с просьбой вывести его из окружения к своим, кажется автору очерка «навеянным картиною побега Игоря из половецкого плена» (стр. 111). Аналогия явно случайна.

Критик рассматривает эпизод из другой поэмы Кулешова военных лет, в котором заброшенные на месяц цимбалы тихо опускаются на крыши крестьянских хат, и заключает: «Так, используя миф об Антее, поэт, раскрыл философскую тему и связи художника с народом» (стр. 140). Спрашивается: к чему здесь Антей?..

Говоря о стихотворении Кулешова «Береза», Г. Игнатенко замечает: «Как это часто бывает у Кулешова, в основу стихотворения положен мотив известного романса на слова А. Толстого «Острою секирой ранена береза» (стр. 151). Что за странное недоверие к поэту? И почему: «Как это часто бывает у Кулешова…»? Так ли уж часто?

Книга Г. Игнатенко изобилует множеством опечаток, неточностей. Вот только некоторые из них.

Ссылка на статью А. В. Луначарского «Народный поэт Белоруссии» (о Купале) выглядит так: «А. П. Луначарский, Народный мозг (так и написано! – Г. Б.) Белоруссии» (стр. 8).

Второй раздел книги открывается эпиграфом из Кулешова: «Пусть моя песня придет к тебе гостем желанным, но не цветным пехотинцем, спасавшим людей…» Что за «цветной пехотинец»? Оказывается: «но не цветком, – пехотинцем…» и т. д.

Автор цитирует одну из лучших статей Я. Купалы военных лет, но приписывает ее Я. Коласу (стр. 78).

Статья А. Твардовского «Поэма Аркадия Кулешова» (о поэме «Знамя бригады») называется почему-то «Поэт-воин» (стр. 94).

Среди белорусских писателей, начавших свой путь в годы войны, назван и М. Лужанин (стр. 8), хотя первые его стихи появились в печати в 1928, а первая книга вышла в 1928 году…

Как видим, книга Г. Игнатенко о Кулешове небезупречна. И все же ценность ее несомненна. Именно поэтому работу Г. Игнатенко хочется видеть в улучшенном издании, свободном от перечисленных недостатков.

г. Минск

Цитировать

Березкин, Г. Украинский критик о белорусском поэте / Г. Березкин // Вопросы литературы. - 1962 - №9. - C. 216-217
Копировать