«Русская одиссея» Джеймса Джойса
«Русская одиссея» Джеймса Джойса. Под общей редакцией Екатерины Гениевой. Сост. и предисл. Ю. А. Рознатовской. Ред. Ю. Г. Фридштейн. М.: Рудомино, 2005. 279 с.
Очередной выпуск известной и прекрасно себя зарекомендовавшей серии издательства «Рудомино», посвященной теме «выдающиеся зарубежные писатели в России», полностью оправдывает ожидания читателя. Сборник впечатляет уже при беглом просмотре оглавления. «Джеймс Джойс в русских переводах и критике» – последний, библиографический, раздел – это практически половина книги, наглядное и весомое свидетельство объема проделанной работы; в указателе (1922 – 2004) – 934 названия, с аннотациями и многочисленными цитатами. Предыдущие же три части («Встречи с Джойсом», «Переводы из Джойса», «Размышления о Джойсе») своим содержанием заинтересуют – а то и заинтригуют – далеко не одних только поклонников творчества Джойса, поскольку здесь публикуются тексты многих известнейших представителей русской культуры XX века: В. Набоков, А. Платонов, К. Сомов, Д. Святополк-Мирский, Ю. Олеша, И. Сельвинский, С.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №6, 2007