№2, 1977/Жизнь. Искусство. Критика

Не слишком ли долгое это прощание?

Наивно было бы пытаться исчерпывающе определить, что такое талант.

Но мне лично одной из первых особенностей писательского таланта всегда виделась его способность удивлять, заставлять снова и снова испытывать радость удивления.

Валентин Распутин мне, читателю, дал пережить ее в полной мере.

Вопреки распространенному дилетантскому представлению о литературоведении и критике как о раскладывании всего и вся по неким полочкам-рубрикам, я не берусь выделять составные мотивы этого чувства.

На то и чувство оно, чтобы его переживать, а не анализировать.

И тем не менее, обобщая, можно сказать: непритязательность житейской истории, воспроизведенной писателем, – вот что, пожалуй, более всего поражало в повести «Деньги для Марии». Заурядный, казалось бы, бытовой случай, а сколько увидено в нем, каким напряжением событий он обернулся, какой психологической точностью характеров, раскрытых в процессе их нестесненного, непроизвольного самопроявления!..

Открытие, постижение характера – главное, что выделяет и повесть «Последний срок» в потоке прозы рубежа 60 – 70-х годов, которую принято называть «деревенской». А прежнее удивление мастерством бытописания, которое остается здесь таким же высоким, каким было оно в повести «Деньги для Марии», сопровождалось на этот раз и удивлением искусству перевоплощения, – как оказалось, писатель владеет им в совершенстве. Для меня с этим связана одна из загадок распутинского таланта, без «шумовых эффектов», спокойно, уверенно утвердившего себя в литературе. Как мог молодой, писатель, которому тогда за тридцать едва перевалило, с таким чувством правды перевоплотиться в восьмидесятилетнюю Анну, так глубоко войти в мир ее души и так естественно проникнуть в строй мысли, мудро постигающей сокровенную суть бытия, его вечные, очищенные от суеты преходящего истины?..

Вспоминая Анну из «Последнего срока», не могу поддержать О. Салынского, который отказывает ей в индивидуальности характера и даже иронизирует над критиками, называвшими этот характер «многогранным» и «полнокровным». Что же, если считать так – заблуждение, то буду упорствовать в нем, убежденно полагая, что точность распутинского слова есть в первую очередь точность бытовых и психологических реалий деревенской жизни, крестьянского труда, а не притчевых иносказаний.

Взять «хороший, старой работы, плотницкий топор Михеича», с пропажи которого начинается действие повести «Живи и помни». Поразительная по своей доподлинности деталь, найденная с такой поистине снайперской точностью, что кажется, будто она одна задает повествованию эмоциональный настрой, предвосхищает его драматический накал, несет дальний отсвет трагического финала. В повести «Прощание с Матёрой» этому «топору» сродни и крапива, что «гуще и нахальней» полезла по всей деревне, и распахнутые ворота дворов, покосившиеся заборы и прясла, похилившиеся стайки, амбары, навесы, и жерди и доски, валявшиеся «без пользы», – все то будничное, примелькавшееся, в тщательной выписанности которого безошибочно угадывается то, что деревня, доживая свои последние дни, и в самом деле «повяла, как подрубленное дерево, откоренилась, сошла с привычного хода». В этой высокой культуре бытописания, соединенной с мастерством психологического проникновения в характер героя, в подспудные движения его души, и проявляется та художническая одаренность В. Распутина, которой, как признает О. Салынский, отмечена и новая повесть писателя.

Не все в статье молодого критика представляется мне бесспорным. Есть в ней и произвольные аналогии, и приблизительные оценки. О той же Анне из «Последнего срока» говорится: «Среди ее нравственных ценностей нет таких, которые принесло бы с собой новое время». Никак нельзя согласиться с этим…

О. Салынский. А какие именно вы видите в ней нравственные ценности, взятые от нового времени?

В. Оскоцкий. Вот давайте и поразмышляем об этом, отталкиваясь, так сказать, от противного… Ни «хорошие», ни «плохие» черты человека не существуют вне времени и не проявляются вне его социальных условий. Не случайно поэтому Горький, воссоздавая облик старой русской деревни, так часто видел в ее повседневной жизни, в труде и быту «зоологический индивидуализм крестьянства». Если распутинская Анна социально целиком принадлежит этому прошлому, то логично спросить: где же его печать, что унаследовано ею от старой, патриархальной, доколхозной деревни? Нет такой печати. Наоборот, жизнестойкость Анны – одна из духовных, нравственных ценностей «нового времени», от которого так поспешно отлучил ее критик. Здесь ясно угадывается многотрудный опыт именно нашей советской истории, суровый народный опыт вздыбленных лет коллективизации и особенно военных и первых послевоенных лет с их «и трудоднем пустопорожним, и трудоночью – не полней». Вот почему если уж искать аналогий, то ближе всего, пожалуй, распутинская Анна и будет как раз тетке Дарье из поэмы Твардовского: она тоже кормила и фронт и тыл, а потом тоже лицом к лицу встретилась «со всей бедой – войной вчерашней и тяжкой нынешней бедой…». Правомерно ли эту жизнестойкость именовать «смиренностью», да еще выводить ее не иначе, как из Аполлона Григорьева?..

Так, думается, выдает себя несколько недоверчивое отношение критика к «деревенской прозе», которой, как считает он, свойственно создавать «образ мира» состоящим «как бы из двух частей: деревня и весь остальной мир». Определение явно одностороннее, опровергаемое такими явлениями, как трилогия «Пряслины» Федора Абрамова, где деревня отнюдь не отстоит ото всего остального мира, но вбирает его в себя: не деревня и мир, но мир в деревне. От настороженности к «деревенской прозе» вообще идет, далее, и абсолютизация критиком слов В. Распутина, говорившего в недавней беседе «Быть самим собой» («Вопросы литературы», 1976, N 9) о том, как «необычайно динамична» наша современность: «…Многие торопятся, я же решил повествовать о жизни спокойной». Эти слова писателя критик воспринял как полемический вызов движению времени, динамике его социальных и духовных перемен. Между тем у В. Распутина речь идет больше о покое не как о противовесе динамичному развитию, но как о моменте сосредоточенного самоуглубления мысли, постигающей, чем и зачем жив человек. Такую потребность «остановиться, оглянуться» испытывает ныне не один В. Распутин. «Неподвижность тоже способ познания… Неподвижность мира позволяет пристально вглядеться в него. Через камень можно увидеть горы, целые хребты», – говорит Даниил Гранин в повести «Обратный билет» («Новый мир», 1976, N 8). Вот вам и незыблемые якобы границы между прозой «деревенской» и «городской»…

При всем том, однако, если вести речь не о словах, но о сути, то я во многом разделяю неудовлетворенность повестью «Прощание с Матёрой», высказанную О. Салынским. И думаю, что критик в целом правильно уловил противоречивость ее художественной концепции, заданность исходных посылок, пред-решенность финальных выводов.

Разумеется, писатель – не бегун-рекордсмен на стометровой дорожке, с каждым шагом приближающийся к розовой ленточке финиша: никто не вправе требовать, чтобы каждое последующее его произведение было непременно лучше, выше и совершенней предыдущего. Безукоризненно прямые, восходящие ввысь линии нужны в чертежах проектируемых зданий, но не в искусстве, не в творчестве. Иное дело – желать, чтобы новое произведение не повторяло прежних, чтобы движение писательского таланта совершалось не по кругу, а вширь и вглубь.

Если следовать логике рассуждений О. Салынского, то можно предположить, что просчеты писателя в «Матёре» едва ли не закономерны, чуть ли не запрограммированы. Не думаю, что он прав. С огорчением отмечая противоречивость повести, действительно куда менее цельной, чем предыдущие повести В. Распутина, я нахожу причину этого в другом – в искусе самоповторения, в вольном или невольном соблазне вариаций однажды найденных и опробованных тем, конфликтов, характеров. Потому и не принесла эта повесть – я говорю о своем отношении к ней – поводов к удивлению новыми сторонами, гранями, качествами писательского таланта.

Дарья из «Прощания с Матёрой», мне кажется, не стала характером самостоятельным, впервые открытым. Она вариант Анны из «Последнего срока», ее двойник, поэтизируемый так же увлеченно и самозабвенно.

В этой поэтизации все и дело. Перед «последним сроком» своим Дарья поставлена не одна, а вместе с родной деревней, и, прощаясь с жизнью, постигая «правду о человеке: зачем он живет?», осмысливает не только свою личную, но и общечеловеческую судьбу. Иначе говоря, напряженная, ищущая мысль героини вырывается на просторы исторического времени (хотя, конечно же, Дарья и слыхом не слыхивала о таком понятии), но то и дело натыкается на препятствия, возникающие в повествовании. Преобладание в нем лирического, поэтического начала над началом социально-аналитическим сужает масштабы этой мысли, привязывает ее к «плацдармам», заданным небольшим пространством Матёры, вынуждает и писателя – при его-то таланте перевоплощения! – полностью растворяться в героине. Примеров такого растворения повесть дает немало. Вот один из них – рассказ о том, как прощалась Дарья с внуком, уезжавшим на большую стройку, и как тяжело страдала от нанесенной обиды, «которую и назвать нельзя, потому что нет для нее подходящего слова. Ею можно только мучиться, как мучаются тоской или хворью, когда непонятно, что и где болит. Она помнила хорошо: со вчера, как приехал, и по сегодня, как уезжать, Андрей не выходил никуда дальше своего двора. Не прошелся по Матёре, не погоревал тайком, что больше ее никогда не увидит, не подвинул душу… ну, есть же все-таки, к чему ее в последний раз на этой земле, где он родился и поднялся, подвинуть, а взял в руки чемоданчик, спустился ближней дорогой к берегу и завел мотор.

Прощай и ты, Андрей. Прощай. Не дай господь, чтобы жизнь твоя показалась тебе легкой».

Не Дарье – самому автору принадлежит это прямое обращение к герою, интонационно и лексически выдержанное, однако, в духе ее представлений и наставлений.

Не будем ставить Дарье каждое лыко в строку – требовать от нее не только ясного понимания всего происходящего, но и непременно бодрого к нему отношения. Если уж кажется ей, что край света стал «действительно близок» родной деревне, то, ступив на него, она вправе пригрезить даже тот всепроникающий распад связей между людьми, о котором мы по-научному сказали бы как о некоем всеобщем «отчуждении».

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №2, 1977

Цитировать

Оскоцкий, В. Не слишком ли долгое это прощание? / В. Оскоцкий // Вопросы литературы. - 1977 - №2. - C. 34-48
Копировать