№6, 2003/Книжный разворот

Narratioetdelectatio. Пародия в средневековой романской литературе. М.: ОГИ, 2003. 176 с.

С тех пор как М. Бахтин привлек внимание филологического мира к смеховой культуре Средневековья, этот предмет продолжает оставаться соблазнительным для исследователей. Книга Д’Анджело тому свидетельством. Она заслуживает внимания уже хотя бы потому, что написана на русском языке, заведомо неродном для автора. Таким образом, она адресована прежде всего русскому читателю и требует особенно взыскательного рассмотрения.

К сожалению, приходится сказать, что именно русский читатель в самом подходе Д’Анджело найдет для себя мало принципиально нового. Вступление имеет преимущественно обзорный характер: 25 из 160 страниц чистого текста, которые оно занимает, посвящены рассмотрению всевозможных концепций пародии и комического без финального вывода и без ясного представления о том, какой же из этих концепций автор отдает предпочтение. Оставив вопрос об определении пародии открытым, сложно переходить к рассмотрению пародийности отдельных текстов. А между тем именно разбор текстов – наиболее удачная часть книги. Анализируя «приключения пародии» в повести «Окассен и Николетт», Д’Анджело тонко вскрывает механизм сложнейших инверсий, на которых работает средневековый юмор (перемена местами мужских и женских ролей, изнеженный куртуазный герой вместо отважного рыцаря из романов), а также дает объяснение существованию разных редакций одного и того же комического текста. При этом он верно расставляет акценты, не забывая подчеркнуть, что норма остается незыблемой, несмотря на кажущееся ниспровержение ее в пародии.

Вообще, части книги (вместе со вступлением и заключением их шесть) смотрятся отдельно друг от друга – это цикл из неравноценных в своем научном достоинстве и логически весьма слабо связанных между собой статей, заключенных под одну обложку. Новаторская попытка прочитать «Декамерон» как целое с позиций пародийности является по-своему интересной, но в столь ограниченном объеме разбор грешит торопливостью и скомканностью, чего не извиняет даже оговоренный заранее жанр обзора. Жаль, поскольку проблемы в этих двух главах книги, посвященных «Декамерону», подняты действительно интересные – многое из того, что намечено беглыми касаниями, являет собой материал для более глубоких исследований.

Несколько удивляет отношение автора к работам своих предшественников. Приведя во вступлении чуть ли не десятки взглядов на проблему пародии с солидным количеством ссыпок, далее он как бы забывает о них и опирается почти исключительно на Бахтина, – другие имена появляются гораздо реже и служат лишь подпоркой под бахтинизмом. Из современных русских авторов достаточное внимание уделяется лишь Е. Мелетинскому, впрочем, Давним его трудам. Совсем странно звучит утверждение Д’Анджело, что после работы П. Леманна 1922 года специальных исследований, посвященных средневековой пародии, не было (с. 27); автор претендует на знание русской научной литературы в своей сфере, но не знает о существовании, например, превосходной книги В. П. Даркевича «Пародия в литературе и искусстве IX-XVI вв.» (М., 1992), систематизирующей и классифицирующей средневековую пародию не только в литературе, но также в живописи, скульптуре и книжной иллюстрации, с достаточно подробным комментарием по поводу parodia sacra. Если бы Д’Анджело использовал только западную литературу, это было бы извинительно; но автор, пишущий на русском языке и пользующийся русскими исследованиями, обязан более внимательно отнестись к тому, что имело место в нашей науке после выхода в свет цитированных им трудов Бахтина, Мелетинского, чьих работ – части обязательного курса для каждого студента, занимающегося или не занимающегося Средневековьем, – явно недостаточно.

В целом книга Д’Анджело производит впечатление очень неровное, и хотя местами присутствуют любопытные наблюдения как текстологического, так и теоретического характера, – например, о связи между краткостью и комизмом, восходящей к теории Цицерона о развлекательности, согласно которой краткость повествования – непременное условие развлекательности (глава «О природе фаблио», с. 46 – 51), – остается ощущение незавершенности и беспорядочного соединения недоработанных частей. Читателю можно порекомендовать уделить основное внимание анализу собственно текстов, проведенному достаточно интересно и отражающему индивидуальный исследовательский опыт Д’Анджело.

М. ЕЛИФЁРОВА

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №6, 2003

Цитировать

Елифёрова, М.В. Narratioetdelectatio. Пародия в средневековой романской литературе. М.: ОГИ, 2003. 176 с. / М.В. Елифёрова // Вопросы литературы. - 2003 - №6. - C. 347-350
Копировать