№1, 2023/Зарубежная литература

«Лживость» культуры и феминистская «честность» в романе Элены Ферранте «Лживая взрослая жизнь»

Выход в свет последнего романа Элены Ферранте «Лживая взрослая жизнь» (2019) был обставлен как значительное культурное событие мирового масштаба: интернет-ролики с участием селебритиз из мира политики и кино; единовременный релиз романа на 36 языках (о международном релизе книги см.: [Ломыкина 2020]), за которым хлынула многоязычная критика1… Спектр заданных ею интерпретаций получился достаточно широк. Многие рецензенты стремились выявить истоки текста и с их помощью очертить его проблематику. В их поле зрения прежде всего оказались роман Э. Моранте «Ложь и чары» («Menzogna e sortilegio», 1948), «название которого эксплицитно повторяет Ферранте»2 [De Rogatis 2019], и философско-феминистские идеи Л. Мураро, Л. Иригарей, Ю. Кристевы (о чем ранее развернуто писали; см.: [De Rogatis 2015; Sambuco 2012; Benedetti 2007; Milkova 2016; Sotgiu 2017] и др.). Отмеченной оказалась и созвучность романа, с одной стороны, теме утраченных иллюзий, поднятой европейской литературой XIX века, с другой — стремлению к разоблачению «лживости» слова, актуальной для 1970–1980-х годов. Одни критики увидели в этом романе «произведение о лжи», которое раскрывает связь нашей ежедневной лжи как защитной функции сознания с «ложью» художественного вымысла [Emre 2020]. Другие подчеркнули точность и глубину Ферранте в раскрытии проблемы взросления и болезненность этого процесса для подростка, а также яркость отражения социальных противоречий [Ricciardiello 2020; Мильчин 2020]. Не осталась без внимания и проблема идентичности, которая, по мнению наиболее авторитетного сегодня исследователя творчества Ферранте Т. де Рогатис, является ведущей темой всего творчества итальянской писательницы3 [De Rogatis 2015].

Многочисленные переводы и критические статьи — яркое подтверждение упрочившейся популярности итальянского автора за последние двадцать лет. Более десяти миллионов книг, проданных более чем в сорока странах мира, заставляют говорить сегодня о таком явлении, как «феррантемания», или «лихорадка Ферранте» (Ferrante Fever). Однако астрономические тиражи продаж — не только результат мощной маркетинговой раскрутки имени Ферранте, но и, безусловно, глобальное продвижение определенных идей. Они, собственно, и обусловливают основные претензии к роману.

Все романы Ферранте замешаны на нескольких составляющих: психоаналитической, социальной, национальной, сексуально-феминистской и лингвистической. Такое сочетание проблематики делает их одновременно необычайно интересными и современными для читателя и открывает широкие интерпретаторские возможности для критики. Их трудно свести к одной мысли, так как в рассказе о женской судьбе у Ферранте всегда преломляются движущие идеи современного западного мира. Тот же принцип сохраняется в подходах к изображению характеров:

  1. В англоязычной прессе за год, прошедший с момента публикации романа в Нью-Йорке, вышло 67 критических откликов — они собраны на сайте издательства Europa Editions https://www.europaeditions.com/reviews/book/f212d2cd-3a27-4f8b-b53e-796433636574. На этом фоне русских очень немного: [Биргер 2020; Мильчин 2020; Кожанова 2019; Толстов 2020].[]
  2. Здесь и далее перевод с итальянского мой, если не указано иное.[]
  3. Несмотря на то что Элена Ферранте — это псевдоним и свою личность писательница не раскрывает, стиль, тематика, сосредоточенность на женских образах и психологии женщины, наконец, видение мира исключительно сквозь призму женского опыта явно выдают женскую руку. Опубликованная недавно переписка Ферранте с сербской художницей Мариной Абрамович это еще раз подтверждает [Ferrante, Abramović 2021].

    Попытки разрешить загадку Ферранте с помощью современных методов количественного и качественного анализа заметных результатов не дали. Исследование лингвиста М. Кортелаццо и статистика А. Туцци не обнаружило ожидаемого совпадения с современными писателями неаполитанского происхождения и подтвердило стилистическое сходство романов Ферранте с романами Д. Старноне. Основным же результатом проведенного исследования следует считать вывод о «сильной писательской индивидуальности», которая проявляется как в выборе темы, так и в стиле [Cortelazzo, Tuzzi 2018]. Предположения о том, что под одним псевдонимом пишут двое — мужчина и женщина, отчасти подтвердило другое исследование тех же авторов, осуществленное уже на материале нехудожественных текстов Ферранте. «Мы не можем быть уверены, — пишут исследователи, — что все тексты, включенные в книгу «La Frantumaglia», написаны одной рукой, более того, мы не знаем, написаны ли они тем же автором, который написал все романы Элены Ферранте. С точки зрения проблемы установления авторства вероятным является участие более одного человека, что дает нам возможность выдвинуть некое предположение». А именно: книга «La Frantumaglia» написана несколькими авторами, среди которых есть как минимум один мужчина и одна женщина в возрасте старше 60 лет и родом из Неаполя [Cortelazzo, Mikros, Tuzzi 2018: 171].

    Как бы то ни было, поскольку автор всего подписанного именем Элены Ферранте выбрал для себя женский псевдоним, мы считаем возможным говорить о нем только как о женщине-
    писательнице.

    []

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №1, 2023

Литература

Биргер Л. Три романа Елены Ферранте // The Blueprint. 2020. 9 октября. URL: https://theblueprint.ru/culture/book/romany-eleny-ferrante (дата обращения: 18.10.2022).

Кожанова Д. Настоящий детектив: дело Элены Ферранте // ГодЛитературы.РФ. 2019. 5 ноября. URL: https://godliteratury.ru/articles/2019/11/05/nastoyashhiy-detektiv-delo-yeleny-ferrante (дата обращения: 18.10.2022).

Ломыкина Н. «Лживая взрослая жизнь»: Элена Ферранте о новом романе, эмансипации, Неаполе и болезненном прошлом // Forbes Woman. 2020. 7 сентября. URL: https://www.forbes.ru/forbes-woman/408475-lzhivaya-vzroslaya-zhizn-elena-ferrante-o-novom-romane-emansipacii-neapole-i-boleznennom-proshlom (дата обращения: 18.10.2022).

Мильчин К. Выхино против Патриарших, или Нелегкая итальянская доля в новом романе Элены Ферранте «Лживая взрослая жизнь» // BURO. 2020. 28 сентября. URL: https://www.buro247.ru/culture/books/28-sep-2020-elena-ferrante-new-book.html (дата обращения: 18.10.2022).

Толстов Вл. Дела семейные // Петербургский дневник. 2020. 24 сентября. URL: https://sanktpeterburg.bezformata.com/listnews/vladislavom-tolstovim-dela-semeynie/87470732/ (дата обращения: 18.10.2022).

Ямпольская А. Опыт перевода романа Элены Ферранте «Лживая взрослая жизнь»: доклад на VI Международном конгрессе переводчиков художественной литературы 1–15 ноября 2020 года. Москва — Санкт-Петербург. URL: https://congress2020.institutperevoda.ru/section/sektsiya-1-14/ (дата обращения: 18.10.2022).

Benedetti L. The tigress in the snow: Motherhood and literature in twentieth-century Italy. Toronto: University of Toronto Press, 2007.

Cortelazzo M. A., Tuzzi A. What is Elena Ferrante? A comparative analysis of a secretive bestselling Italian writer // Digital Scholarship in the Humanities. 2018. Vol. 33. Issue 3. September. P. 685–702.

Cortelazzo M. A., Mikros G. K., Tuzzi A. Profiling Elena Ferrante: A look beyond novels // JADT’18. Proceedings of the 14th international conference on statistical analysis of textual data (Rome, 12–15 June 2018). Vol. 1. Roma: UniversItalia, 2018. P. 165–173.

De Rogatis T. Elena Ferrante e il Made in Italy: La costruzione di un immaginario femminile e napoletano // Made in Italy e cultura / Ed. by Daniele Balicco. Palermo: Palumbo, 2015. P. 288–317.

De Rogatis T. Ferrante si confessa su Robinson // La Reppubblica. Venerdì. 2019. 29 novembre. Р. 48.

Emre M. Elena Ferrante’s master class on deceit // The Atlantic. 2020. September. URL: https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2020/09/elena-ferrante-lying-life-of-adults/614209/ (дата обращения: 20.10.2022).

Ferrante E., Abramović M. I have a lot of questions for you: Elena Ferrante talks to Marina Abramović // Financial Times. 2021. 24 September. URL: https://www.ft.com/content/009042c7-efac-4003-a3b1-5945a0cf9270 (дата обращения: 20.10.2022).

Milkova S. Artistic tradition and feminine legacy in Elena Ferrante’s L’amore molesto // California Italian Studies. 2016. № 6 (1). P. 1–15.

Ricci L. Il fenomeno Elena Ferrante visto dai critici // Il Messaggero. 2015. Giovedì 19 Marzo. URL: https://www.ilmessaggero.it/spettacoli/libri/elena_ferrante_opinione_critici-930631.html (дата обращения: 20.10.2022).

Ricciardiello F. Le due Napoli // PULP: quotodiano dei libri. 2020. 7 febbraio. URL: https://www.pulplibri.it/le-due-napoli/ (дата обращения: 20.10.2022).

Sambuco P. Corporeal bonds: The daughter-mother relationship // Twentieth-century Italian women’s writing. Toronto: University of Toronto Press, 2012.

Sotgiu E. Elena Ferrante e il femminismo della differenza. Una lettura dell’Amica geniale // Allegoria. 2017. № 76 (luglio/dicembre). Р. 58–76.

Цитировать

Якушкина, Т.В. «Лживость» культуры и феминистская «честность» в романе Элены Ферранте «Лживая взрослая жизнь» / Т.В. Якушкина // Вопросы литературы. - 2023 - №1. - C. 83-96
Копировать