№8, 1981/Юмор

Лимерики и эпиграммы

Большинство английских поэтов, представленных на этих страницах, относятся к двум, пожалуй, самым «самокритичным» моментам в английской литературной истории – эпохе Просвещения и к концу прошлого века. Разуму, утилитарности, остросатирическому видению просветителей рубеж веков противопоставляет шуточную поэзию нонсенса – поэзию бессмыслицы, несуразицы. Это своего рода реакция на прагматизм викторианской эпохи.

Эдуард Лир… Первоосновой для поэтических чудачеств этого метра поэзии нонсенса послужили так называемые лимерики – короткие песенки, происхождение которых традиционно связывают с ирландским городом Лимериком.

О всегдашней пародийной, сатирической насыщенности английского литературного климата свидетельствует и тот факт, что дань неприхотливым шуточным стихам, эпиграммам, лимерикам наряду с бесчисленными авторами отдавали такие серьезные писатели, как Блейк, Теккерей, Голсуорси.

Задорный тон «Страданий молодого Вертера» так же не вяжется с нашим представлением об авторе «Ярмарки тщеславия», как «Эпитафия самому себе» Блейка не вяжется с мистическим духом и вселенскими символами автора «Пророческих поэм».

Даже какой-нибудь десяток разрозненных, тематически разобщенных эпиграмм, лимериков, шуточных куплетов, вошедших в эту подборку, создает удивительно цельное впечатление преемственности, характерной для английской юмористической традиции. В этой традиции уживается абсурдность старых авторов с бесшабашным нонсенсом поэтов поколения Эдуарда Лира…

Предлагаем вниманию читателей подборку стихотворений, составленную по книге «The book of comic verse», London, 1963.

 

Джон ГЕЙ (1685 – 1732)

ЭПИТАФИЯ САМОМУ СЕБЕ

Что жизнь – игра, и думать я не смел,

А очутившись здесь, воочию узрел.

 

Сэмюэл ДЖОНСОН (1709 – 1784)

НА ПОЭТОВ, НАПЕЧАТАВШИХ СВОИ СТИХИ В 1777 ГОДУ

Кругом, куда ни кинешь взгляд,

Одни бездарности творят.

И не ведают бедняги,

Что выводят на бумаге:

Рифм нескладных жалкий род

Унылый водит хоровод,

В пестрых платьях разодеты

Томятся оды и сонеты.

 

Уильям БЛЕИК (1757 – 1827)

ЭПИТАФИЯ САМОМУ СЕБЕ

У плотины просил я себя схоронить,

Чтобы слезы друзьям было легче пролить.

 

АНОНИМНЫЙ АВТОР

ДРАМАТУРГУ

Отличная комедия, мой друг,

Особенно вторая часть.

Как жаль, что было недосуг

Тебе и первую украсть.

 

Уильям ТЕККЕРЕЙ (1811 – 1863)

СТРАДАНИЯ МОЛОДОГО ВЕРТЕРА

Вертер полюбил Шарлотту

Не на день и не на год,

А она, как будто назло,

Уплетала бутерброд.

Цитировать

От редакции Лимерики и эпиграммы / От редакции // Вопросы литературы. - 1981 - №8. - C. 299-302
Копировать

Нашли ошибку?

Сообщение об ошибке