№1, 1978/В шутку и всерьез

Из французского юмора. Перевод с французского Н. Николаевой.

ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

Жорж Фурэ – известный французский поэт-юморист. Он прожил долгую жизнь: родился в 1864 году, умер в 1945. Учился на юридическом факультете, по окончании которого обзавелся визитными карточками, где черным по белому было написано: «Жорж Фурэ. Лентяй. Адвокат, не причастный к апелляционному суду». С юриспруденцией он и в самом деле больше не соприкасался и только в 1909 году выпустил в свет «Белокурую негритянку», свою первую книгу стихов, которая потом неоднократно переиздавалась. Вторая книга была опубликована в 1935 году и называлась так: «Яйцекладущая герань». На титульном листе этой книги сам автор удивлялся: «Почему яйцекладущая? Почему герань?»

Фурэ написал еще небольшую книгу юмористических рассказов, ныне забытых, но его стихи пользуются неизменной симпатией в Латинском квартале. Правда, и специалисты неплохо относятся к этим стихам: она нередко включают их в самые солидные антологии французской поэзии.

Для французских школьников и студентов, которые читают или по крайней мере должны читать произведения Корнеля, Расина (его «Ифигению в Авлиде», например), Альфреда де Виньи и других отечественных классиков, стихи Фурэ иногда служат ненадежным подспорьем при сдаче экзаменов.

Михаил КУДИНОВ

 

Жорж ФУРЭ

ИФИГЕНИЯ

Подумать только: чтобы греческий флот мог отплыть,

а война завершиться победой,

надо было пролить кровь невинной девушки.

 

Жозеф де Местр. «О жертвоприношениях».

 

Нет ветра. Мертвый штиль. Недвижны корабли.

На них не поплывешь в погоню за Еленой,

Которую тайком и с ловкостью отменной

Наглец Парис увез из греческой земли.

 

Рычит от ярости царь Агамемнон. Пеной

Царь брызжет: «Как же так? Остаться на мели?»

И, скиснув, говорит: «Сражен я этой сценой…

Хотя бы паровой котел изобрели!»

 

Спит Ифигения, дочь грозного вояки.

Она доверчиво у ног его во мраке

Свернулась…» И тогда, взревев как лютый зверь,

Наносит ей удар мечом ее родитель

И тут же прочь бежит народов предводитель,

Бежит к барометру:

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №1, 1978

Цитировать

Фурэ, Ж. Из французского юмора. Перевод с французского Н. Николаевой. / Ж. Фурэ, М. Перрен // Вопросы литературы. - 1978 - №1. - C. 301-305
Копировать