Сизифу от «камня»: несколько слов в ответ на письмо о моей рецензии
Обиженное и раздраженное письмо по поводу моей рецензии на «Летопись жизни и творчества» Осипа Мандельштама, подготовленную А. Мецем, написано так, что очевидным образом ответа не предусматривает. Достаточно обратиться к «Вопросам литературы» (2015, № 1), и ответ перед вами!
Мы и не будем стремиться отвечать. Однако раз уж этот текст появляется на сайте журнала «Вопросы литературы», то его читателям стоит знать, что за текст перед ними.
Начнем с заголовка: «Гонг: наковальней по колоколу». Уже эта часть заголовочнофинального комплекса текста требует пояснения: перед нами пародия на название нашей не столь уж давней и очень резкой рецензии («Наковальней по молоту») на работутого же примерно уровня, что и «Летопись»1.
Таким образом, чтение письма в редакцию не только требует знания моей творческой биографии, но и полно подтекстов, доступных лишь посвященным. Мы себя к таким не относим и на провокацию не поддадимся. Наша цель – высказывания прямые и ясные.
Коснемся лишь нескольких главных пунктов, которые могут представлять общественный интерес. И главное –это обвинение, что, ссылаясь на М. Гаспарова и его выступления о текстологии так называемых «Воронежских тетрадей», мы используем непроверяемые источники.
1.С середины 1990х годов М. Гаспаров не менее трех раз выступал с соответствующими докладами: сразу по возвращении из Принстона, где ученый работал в архиве О. Мандельштама, в Центральной аудитории РГГУ и вскоре после того в Московском литературном музее. Более развернутый доклад был прочитан в той же Центральной аудитории, где позже отмечалось 100летие Н. Мандельштам.
В связи с тем, что А. Мец, в отличие от нас, имеет отношение к Мандельштамовскому обществу, у него есть возможность запросить там указанный текст в магнитофонной записи. Тогда и станет ясно, на чем основана текстология М. Гаспарова, реализованная им в указанной мною книге «красной» «Библиотеки поэта».
Если же А. Мец проворонил «воронежские» работы М. Гаспарова, то не наша вина, что они ему теперь «нож вострый».
2. А. Мец упорно защищает свое право на незнание важнейших источников о жизни и творчестве О. Мандельштама, в частности громадных Дневников М. Пришвина. В свое оправдание он приводит факт заведомой неполноты «Летописей» последних лет – Ахматовой, Есенина, Цветаевой: «Для сравнения: на первый опыт Летописи Ахматовой имелась рецензия, содержавшая более 120 (ста двадцати) позиций дополнений».
Непонятно, почему нормальная научная ситуация, когда к первому пилотному изданию «Летописи» А. Ахматовой, созданной не названным А. Мецем В. Черных, добавил свои 120 пунктов также не названный Р. Тименчик2, хоть кактосвязана с нашей историей.Все дополнения Р.Тименчика были учтены В. Черных при издании его фундаментального труда в окончательном виде. А вот А. Мец поступил иначе, о чем и сказано в последнем примечании к нашей недавней статье: составитель «Летописи» бросился в канадский электронный славистический журнал «Toronto Slavic Quarterly», пытаясь подетски обогнать публикацию в «Вопросах литературы», и там под своим именем напечатал в № 50–51 все наши материалы, которые получил еще летом 2014 года для ответа на нашу статью. И Пришвиным дело совсем не ограничилось…
3.А. Мец негодует изза того, что мы настойчиво предлагаем не относиться к книгам Н. Мандельштам как к сакральному тексту. Сегодня на фоне работ Э. Герштейн, Л. Чуковской и публикации почти 200 писем Н. Мандельштам к Б. Кузину это и вовсе невозможно. Не говоря уже о коррективах, которые вносит важнейшая публикация Р.Тименчика в «Toronto Slavic Quarterly»3.
Позволим себе сказать, что и нам приходилось заниматься серьезной коррекцией книг Н.Мандельштам. И приведенный Мецем пример из нашей статьи – лишь очередной в этом ряду.
4. А. Мец приводит небольшой список из 15 (по его подсчетам) текстов «антикациссианы». Но один из них (некоего А. Френкеля из Еврейского общинного центра СПб) вообще не имеет отношения к Мандельштаму, другой – о поэтессе Риве Балясной – связан с нашими работами по истории советской идишской поэзии (кстати, наш ответ указанный Мецем сайт не напечатал) и т. д. Не будем говорить, что и у М. Эдельштейна есть далеко не один отзыв на наши работы…
Вообще говоря, этот пассаж со «ссылками» на «антикацисиану» имеет ту же структуру, что заголовок и эпиграф письма Меца в «ВЛ», и т.д. Как и в первом случае, мы категорически отказываемся от участия в этой игре псевдонимов и умолчаний. Она внятна узкому кругу посвященных, но, погруженная в литературный быт, к научным проблемам текстологии и биографии Осипа Мандельштама отношения не имеет. Следовательно, и ответ наш может быть только открытым, ясным и конкретным.
5. Лишь на одно замечание А. Меца стоит ответить чуть подробнее, так как оно требует хоть каких-то рассуждений. Опровергая нашу датировку выхода в свет книги «Стихотворения» началом июня 1928 года, он пишет, что сам факт поднесения этой книги П. Лукницкому, датированный концом августа в Ялте, где Мандельштам был с весны 1928 года безвыездно, полностью подтверждает правоту Н.Мандельштам (которая датирует время выхода книги на полмесяца ранее, чем «Вечерняя красная газета» и сам Лукницкий в письме от начала июня, не говоря уже о «Книжной летописи»с ее опозданием на месяц). Кстати, споря с нами, в своих подсчетах Мец ошибся в направлении течения времени: оно течет всетаки вперед, а не назад, поэтому и пересчеты по указанной нами записи в «Книжной летописи» его не спасают… Но дело куда хуже.
Итак, по мнению Летописца, не выезжая из Ялты, поэт никак не мог получить свою вышедшую позже отъезда книгу, иначе чем привезти ее с собой. С этим трудно согласиться. По такой логике и сама Н. Мандельштам не могла регулярно читать «Вечернюю красную газету» с текстами мужа, однако сам О. Мандельштам высылал ее жене регулярно по почте, отмечая это специально в письмах. Поэтому до выражения столь безапелляционной уверенности в своей и Н. Я. правоте А. Мецу стоило бы подумать о том, что мешало с «мая 18» по «августа 25» 1928 года получить поэту эту книгу и с нарочным, и по почте, и т. д., да и пути получения книги Олеши, переданной Лукницкому, тоже стоило быизучить. Стоитпомнитьио том, что книгастатей «О поэзии» датируется и вовсе «июня не позднее 27». Вышла из печати книга «»О поэзии» (Книл № 27, 25 июня – 1 июля)», а ее Мандельштам надписал Лукницкому всего через три дня после «Стихотворений» – «августа 28. Ялта». Но ведь эту книгу Мандельштам точно, даже и по Н. Я. с Мецем, с собой в Крым не привозил и Бухарину не надписывал… Здесь проще предположить, что поэт получил обе книги много позже их фактического выхода в свет. Жаль, что Мец не прочел свою же «Летопись» в достаточном для отповеди нам объеме. До нужного места оставалось ведь всего несколько строк!
6. И наконец, чтобы эта реплика имела хоть какойто научный смысл и объясняла наше отношение к моральноэтической стороне дела, приведем наше письмо в «Toronto Slavic Quarterly», которое редакторЗахарДавыдовпечатать отказался. Здесь читатели сайта в краткой форме и на одном конкретном примере легко увидят все то, из чего состоит наша рецензия – от тона (в нем вовсе нет ничего фельетонного!) до методологии:
Глубокоуважаемый господин Главный Редактор!
В юбилейном 50м номере Вашего замечательного журнала, автором которого и я имел удовольствие быть, опубликована работа А. Меца «Летопись жизни и творчества Осипа Мандельштама. Дополнения. Вып. 1. – Составил А.Г. Мец при участии Д.И. Зубарева, М.А.
- См.: КацисЛ. Наковальней по молоту [Рец. на книгу: Между молотом и наковальней: Союз советских писателей СССР: Документы и комментарии. Т. 1: 1925 – июнь 1941 г. М.: РОССПЭН; Фонд «Президентский центр Б. Н. Ельцина», 2011. 1023 с. 1000 экз. (История сталинизма. Документы)] // Новое литературное обозрение. 2011. № 3 (109).[↩]
- Тименчик Р. О трудах и днях Ахматовой // Новое литературное обозрение. 1998. № 1 (29). [↩]
- См.: TimenchikRoman. Об одном эпизоде биографии Мандельштама // Toronto Slavic Quarterly. 2014. № 47. [↩]
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №1, 2015