Среди журналов и газет
Писатели к XXII съезду КПСС. В апреле состоялось совещание творческих работников республики в ЦК КП Азербайджана, посвященное задачам интеллигенции в связи с подготовкой к ХХЦ съезду КПСС. Как говорится в передовой статье «Бакинского рабочего» (9 апреля) «Прославлять нашу замечательную эпоху и ее героев», на совещании была подчеркнута «решимость творческих работников Азербайджана ознаменовать это историческое событие созданием новых ярких, высокохудожественных произведений, достойных нашей замечательной эпохи». Участники совещания поддержали инициативу газеты «Правда», «выступившей с призывом создать полнокровные литературные портреты людей коммунистического труда…»
Чем вы намерены отметить XXII съезд партии? Чем могло бы вам помочь правление Союза писателей Дагестана? С таким письмом обратилось правление Союза писателей ДАССР к литераторам республики. В своих ответах писатели сообщают о планах, работе. В связи с предстоящим съездом Союз писателей организует встречи с читателями. Уже состоялась встреча со слушателями университета культуры в Хасавюрте.
Ленин – читатель Британского музея. Под таким заголовком в N 4 журнала «Библиотекарь» напечатано сообщение о работе В. И. Ленина в зарубежных библиотеках. Привлекая материалы из Центрального партийного архива Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС, автор заметки П. Богачев рассказывает о посещении Лениным, занимавшимся изучением аграрного вопроса, Британского музея в 1902 году. В сообщении приведены письмо Ленина с просьбой разрешить ему пользоваться читальным залом Британского музея, рекомендательное письмо генерального секретаря Всеобщей федерации тред-юнионов И. X. Митчелла и другие документы.
Латышский критический реализм и русская литература. Проблеме взаимосвязи и взаимодействия латышской и русской литератур посвятил свою статью в последнем номере журнала «Карогс» за 1960 год известный латышский литературовед Эвальд Сокол. Статья, содержащая обстоятельный обзор становления критического реализма в латышской литературе, показывает, что процесс этот совершался не без влияния – как художественного, так и идейного – русской классической литературы. Э. Сокол пишет, что русская литература привлекала латышских читателей и заражала писателей своей народностью, классической простотой, реалистически правдивым изображением народной жизни. Именно потому, что русские писатели безбоязненно выдвигали «большие», наболевшие вопросы, разоблачали действительность царской России, неустанно и мучительно искали настоящих путей к изменению действительности, верили в человека, в будущее своего народа и отечества, русская литература стала родной и близкой всем народам России.
Интересны свидетельства латышских писателей о процессе взаимовлияния русской и латышской литератур, в частности приводимая Э. Соколом неопубликованная дневниковая запись Райниса: «Теперь – время переходное, и литература начинает подвергаться влияниям других, искать, следовать стремлениям других. Особенно влиянию русских. Под этим влиянием начинает вырастать новая самостоятельная литература…»
Очередной выпуск «Известий АН СССР. Отделение литературы и языка» (т. XX, вып. 2) открывается статьей японского ученого Ёкэмура Ёситаро «К вопросу о влиянии русской литературы на японскую» (Токио). Обращаясь к широкому историко-литературному материалу периодов Мэйдзи и Тайсё, и в первую очередь к творчеству Фтабатэя Симэй, Ёкэмура Ёситаро раскрывает историю изучения русской литературы в Японии в конце XIX – начале XX века. Особый интерес представляют новые наблюдения о влиянии эстетики Белинского на взгляды и творчество Фтабатэя.
За писательским столом. Своими творческими планами поделился с читателями газеты «Ленинское знамя» (Москва, 9 апреля) В. Катаев.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.