По страницам французского журнала
«Revue d’Histoire litteraire de la France», Librairie Armand Colin, Paris, 1956.
В ряду французских литературоведческих журналов «Revue d’Histoire lit’teraire de la France» по праву занимает одно из первых мест. Солиден возраст журнала (он выходит уже 57-й год); в его редакции работают такие крупные французские ученые-литературоведы, как А. Бийи, Ш. Брюно, М. Бутерон, П. Журда, Р. Лебег, А. Мартино, А. Мопдор и другие. Среди иностранных корреспондентов журнала – ученые Великобритании, Венгрии, Италии, Канады, Соединенных Штатов Америки, Чехословакии и других стран. Можно с уверенностью сказать, что журнал, как своеобразное зеркало, отражает состояние современного французского буржуазного литературоведения, его успехи, его недостатки.
Помимо ряда интересных статей и материалов, публикуемых на страницах журнала, его научная ценность увеличивается помещаемой в каждом номере библиографией по истории французской литературы. В этой библиографии (в настоящее время ее ведет крупный ученый-библиограф Рене Ранкер); учитываются как издания текстов, так и отдельные книги и журнальные и газетные статьи, появляющиеся во Франции и многих других странах, в том числе, – правда, еще очень робко и неполно, – работы советских ученых. Таким образом, Рене Ранкер отказался от столь распространенного на Западе принципа «Rossica non leguntur» («Россика не читается»).
Разнообразна тематика статей, публикуемых в журнале; мы найдем тут работы и о Монтене, и о Мольере, и о Руссо, и об Аполлинере. Но основное внимание уделяется вопросам изучения французской литературы XIX и XX зеков. В этом – одна из особенностей современного состояния французского литературоведения: ученые меньше боятся современности, не уходят, как то было в недалеком прошлом, в глубь веков. XIX век становится «классическим».
Среди этих статей наиболее интересными должны быть те, которые посвящены особенно значительным явлениям французской литературы, крупным писателям, главным литературным направлениям. Должны быть…
Но обратимся непосредственно к журналу.
Два номера за 1956 год особенно привлекут паше внимание. Один из них (N 4) посвящен творчеству Бальзака, другой (N 1) почти целиком – проблемам символизма. Впрочем, это не вполне точно. Действительно крупных, значительных проблем мы, к сожалению, в этом номере не найдем. Создастся впечатление, что но вопросу о символизме все уже в основном ясно. Остается поспорить о значении того или иного слона в каком-нибудь стихотворении Рембо или Вердена, уточнить место запятой, выяснить тот или иной факт биографии. Но так ли все ясно? В самом ли деле творчество всех представителей символизма не требует осмысления или переосмысления?
О чем же эти статьи?
Р. -Ж. Кастекс и Ж. Боллерн публикуют ряд неизвестных до сих пор материалов о жизни и творчестве Вильс де Лиль-Адана. Это – письма, деловые бумаги, отрывки из произведений писателя. И, пожалуй, это самое ценное в номере.
Ж. -Ф. Баррер посвящает свою статью новой попытке истолкования известного сонета Артюра Рембо «Гласные». Вспомним этот сонет, явившийся своеобразным теоретическим обоснованием символизма:
А – черный; белый – Е; И – красный; У – зеленый;
О – синий: тайну их скажу я в свой черед.
А – бархатный корсет на теле насекомых,
Которые жужжат над смрадом нечистот.
Е – белизна холстов, палаток и тумана… и т. д.
Ж. -Ф. Баррер указывает, что этот сонет, ставший хрестоматийным и включаемый даже в школьные учебники, не получил, однако, должного толкования, и многие его образы нуждаются в расшифровке. Автор статьи хочет пролить свет на темные, непонятные места стихотворения Рембо и тем самым коснуться некоторых вопросов поэтики одного из главнейших представителей символизма. Ж. -Ф. баррер утверждает, что Рембо интересовали не цвета, а буквы: «Рембо исходил не из цветов, чтобы приписать их тем или иным выбранным буквам, гласным… ибо один из цветов – желтый – отсутствует без всякой на то причины, что нарушало бы систему, если бы система существовала. Кажется, что Рембо исходил из букв, причем плавных букв – гласных, и из слов, ими начинаемых, чтобы наметить среди слов, – по крайней мере некоторых слов, – начинающихся на ту же букву, глубокое соответствие значений, общей окрашенности, что можно почувствовать лишь благодаря сходным цветам». Путем произвольного подбора слов из словаря Ж. -Ф. Баррер объясняет, почему Рембо окрасил ту или иную гласную в определенный цвет. Так, например, «и» потому красный, что Рембо мог найти в словаре следующие слова, начинающиеся на «i» и имеющие соответствующую «окраску»:
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №6, 1957