№4, 1996/Заметки. Реплики. Отклики

Марина Цветаева и Беттина фон Арним

(О пометках Цветаевой, сделанных на полях книг из ее личной библиотеки)

В 1914 году в письме к В. В. Розанову юная Марина Цветаева сказала: «…для меня каждый поэт – умерший или живой – действующее лицо в моей жизни». В 1919-м она заявит еще более категорично: «Творениям я несомненно предпочитаю Творца». А в 1926-м – в расцвете своего таланта: «Литературных влияний не знаю, знаю человеческие».

«Действующим лицом» в жизни молодой Цветаевой, несомненно, была Беттина фон Арним. Среди личных книг Цветаевой, хранящихся ныне в библиотеке РГАЛИ1, все три основных произведения немецкой писательницы: «Переписка Гете с ребенком» (1835) в двух томах («Goethe’s Briefwechsel mit einem Kinde», Verlegt bei Engen Diederichs Iena2, 1906), переписка с подругой по монастырю романтической поэтессой Гюндероде (1840) в двух томах («Die Gunderode», Im Insel-Verlag zu Leipzig, 1904) и, наконец, «Весенний венок Клеменса Брентано», составленный из юношеских писем Беттины фон Арним (урожденной Брентано) к брату, известному поэту-романтику (1844) в двух томах («Clemens Brentanos Fruhlingskranz», Im Insel-Verlag zu Leipzig, 1909). По заказу Марины Цветаевой каждое из этих трех произведений было переплетено в отдельный том. К сожалению, переплетчик срезал поля книг, и некоторые пометы Цветаевой пострадали, однако в большинстве случаев они легко восстановимы.

На авантитуле «Гюндероде» есть владельческая надпись, сделанная фиолетовыми чернилами: «Marina Zwetaieff. Gursuff, den 1 Mai 1911». Далее в тексте этой и двух других книг находим пометы, датированные: «Koktebel. Juni 1911», «21 Oktober 1911», «17-гоокт. 1911 г.», «31 Januar 1912», «Febr. 1912″ит. д.

Итак, знакомство с творчеством Беттины падает на годы юности Цветаевой3. Анастасия Цветаева вспоминала, что в это время сестра, «уходя с головой (и выше головы) в чтение, в страсть любить книги взамен людей… жила… в том доме, где жил в «Детстве» своем «Багровый внук»… в переписке Беттины Брентано с Гете, Элоизы с Абеляром, в парижской мастерской Марии Башкирцевой…» 4.

Список книг, приводимый Анастасией Цветаевой, показателен. Все это – художественные произведения, созданные на документальной основе, где главные герои – незаурядные, но отнюдь не вымышленные, реальные люди. Любимыми жанрами Марины Цветаевой с ранних лет были воспоминания, дневники, переписка. Характерно, что эти периферийные жанры впервые выдвинулись на литературную авансцену именно в эпоху романтизма. «Романтическая философия и возникает изначально в формах дневников, заметок на полях, писем (неофициальных), эссе, путевых заметок, мемуаров…» 5 И потому избранная Цветаевой форма диалога с Беттиной на полях книг как нельзя более соответствовала романтическому духу эпистолярных произведений немецкой писательницы и излюбленной немецкими романтиками атмосфере задушевной беседы – повествованию от первого лица (Ich-form). Цветаева принимает этот стиль общения, ее пометы насквозь диалогичны, в них она словно рассказывает Беттине о себе и сама обращается к ней на «ты».

Как уже было отмечено, самая первая – владельческая – надпись сделана в Гурзуфе, в мае 1911 года. Восемнадцатилетняя Марина Цветаева приезжает в Гурзуф в апреле. Через три недели она уже будет в Коктебеле, в шумном и веселом доме Волошина, там же встретит Сергея Эфрона, а пока… уединенный Гурзуф, еще холодное море, в котором нельзя купаться, и книги, книги, книги…

Задушевная, искренняя, порой даже слишком откровенная манера письма Беттины захватила Цветаеву настолько, что она сама стала вести диалог с героиней в том же ключе. Живое человеческое сострадание в отдельных случаях заставляет ее восклицать:

  1. Именно в библиотеке, а не в фонде Цветаевой, – и именно потому книга доступны исследователям.[]
  2. На шмуцтитуле – надпись Н. А. Коган-Нолле: «Книга подарена мне Мариной Цветаевой с ее пометами. Н. К.». Надежда Александровна Нолле (1888 – 1966), переводчица, жена П. С. Когана, дружила с Цветаевой в 1921 – 1922 годы. Ей перед отъездом Цветаева оставила часть своего архива и библиотеки. (Сведения из каталога выставки к 100-летию со дня рождения Цветаевой.)[]
  3. Впрочем, с книгами она не расставалась до самого отъезда в эмиграцию. В тексте есть помета: «Москва, 1921 г.».[]
  4. А. Цветаева, Воспоминания, М., 1984, с. 308.[]
  5. О. Вайнштейн, Язык романтической мысли, М., 1994, с. 45.[]

Цитировать

Щукина, М. Марина Цветаева и Беттина фон Арним / М. Щукина // Вопросы литературы. - 1996 - №4. - C. 307-312
Копировать