Горький в жизни
Vladimir Pozner, Souvenirs sur Gorki, Paris, Les Editeurs Francois Reunis, 1957, 145 p.
Мемуарная литература о Горьком пополнилась новой книгой, вышедшей во Франции. Автор ее, французский прогрессивный писатель и журналист Владимир Познер, уже известен советскому читателю своим памфлетом «Кто убил Беррела?» (М. 1953, изд-во «Иностранная литература»).
«Воспоминания» В. Познера построены своеобразно. Это беглые зарисовки, фрагменты, заметки для памяти. Некоторые записи вмещаются в две-три строки, иные разрастаются до нескольких страниц.
Хотя В. Познер и предупреждает, что он не ставил задачей создание литературного портрета, художественный образец для себя он видел, как нам кажется, в портретных очерках Горького с их непринужденной «мозаичной» композицией, с их обостренным вниманием к психологической детали, к отдельной реплике, порой как будто случайной и незначительной, ко всем этим неповторимым «мелочам», через которые несравненный мастер умел раскрывать душу человека. Разумеется, мы не хотим сказать, что В. Познер подражал Горькому. У автора рецензируемой книги есть своя манера – более интимная, лирическая (заметим попутно, что В. Познер не только прозаик, но и поэт). Мы полагаем лишь, что он учился у великого портретиста – и учился плодотворно. «Воспоминания» В. Познера, хотя в них и нет таких широких философских и эстетических обобщений и такого тонкого психологизма, какие поражают в горьковских портретах, читаются с большим интересом. Они помогают лучше представить, каким был Горький в повседневной жизни. Мы видим здесь многие черты Горького – писателя, общественного деятеля, семьянина, видим его внешний облик, слышим его интонации, его смех, знакомимся с его привычками, с некоторыми его суждениями, высказанными в беседах и письмах.
Стремясь к жизненной и бытовой достоверности, точности, В. Познер нигде, однако, не переступает известную грань, за которой начинается протокольная эмпирика. Он пишет занимательно, не впадая при этом в стиль анекдота. Если у многих западных мемуаристов великие люди предстают, так сказать, «в халате», то у В. Познера все его сценки, этюды нарисованы сдержанно и со вкусом, без малейшего намека на фамильярность. Горький изображен простым, но не упрощенным.
В авторе соединяются художник и публицист. Это благотворно сказалось на форме и содержании «Воспоминаний». В них есть и политическая острота и эмоциональность. Некоторые этюды привлекают поэтичностью. Взять, к примеру, картину: Горький на балконе виллы II Sorito. Раннее утро, сад, задумчивые кипарисы, оливковые деревья – и одинокая, безмолвная фигура писателя, работавшего, быть может, всю ночь и теперь вышедшего, чтобы бросить взор на голубой залив Неаполя… Здесь, собственно, нет никакого «эпизода». Но есть то, что принято называть «настроением». Здесь мемуарист как бы подсказывает тему живописцу.
В. Познер внимательно прислушивается к горьковской речи (автор прекрасно знает русский язык). Конечно, все реплики и устные рассказы Горького воспроизведены по-французски. Но горьковский стиль ощущается. Во многих случаях запись сделана «по горячим следам»: находясь в обществе Горького, автор – истый журналист- старался украдкой как можно больше занести в свой блокнот; придя от Горького, он сейчас же «расшифровывал» свои заметки. В ряде фрагментов передается только диалог с Горьким, иногда какая-нибудь его фраза – и все. Отдельные записи замечательны своей лапидарностью и вместе с тем многозначительностью. Например:
«- Я ненавижу страдание. – Почему? – Это – унизительно» 1 Всего лишь две фразы Горького, но в них отражены существенные стороны горьковского мировоззрения, так воинственно противостоявшего философско-этической проповеди Достоевского с его культом страдания.
Хронологические рамки «Воспоминаний» В. Познера весьма широки – от 1915 года до 1932 года. Правда, личные встречи автора с Горьким имели место лишь в 1915 – 1922 годах и в 1932 году.
- Все цитаты даны в переводе автора рецензии.[↩]
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.