Редакция

Лидия Хесед

Редактор, корректор

Родилась в 1987 г. в Москве. Филолог, выпускница МГУ им. М. В. Ломоносова (2009), кандидат наук (2013, Институт лингвистики РГГУ). С 2009 по 2023 гг. – менеджер проектов в сфере искусства в Британском Совете и (с 2018 года) в Отделе культуры и образования Посольства Великобритании в Москве. Участница семинара по художественному переводу под руководством В. В. Сонькина и А. Л. Борисенко на филологическом факультете МГУ. 

Сфера интересов: русский язык и литература, лингвистика, невербальная семиотика, художественный перевод, культура и искусство Великобритании.

Публикации:

Маргарита Хемлин: куда делся рецепт хлеба?

История одного поколения. Маргарита Хемлин

Мода как бизнес. Правила игры

Ричард Кеверн. Железное алиби

Шинейд Моррисси. Шесть стихотворений (Вступление)

Перформанс: расширенная версия (Роузли Голдберг. Искусство перформанса. От футуризма до наших ней) (Рецензия)

Повседневные маршруты Шерлока Холмса Светозар Чернов. Бейкер-стрит и окрестности. Эпоха Шерлока Холмса

Место действия – война

Энциклопедия дружеских советов (О редактировании и редакторах. Составитель – Аркадий Мильчин)

Эллери Квин. Дело о семи черных котах (Вступление и перевод)

Писатели и издатели (вступление и перевод подборки текстов)

Диана Этхилл «Вернуть зачёркнутое. Из жизни редактора»

Норман Мейлер «Шпионское искусство. Мысли по поводу литературы»

Мордехай Рихлер «Дневник гастролирующего писателя»

Саша Дагдейл. Уильям Блейк в России: опыт одного семинара

Крейдлин Г. Е., Аркадьев П.М., Летучий А. Б., Переверзева С. И., Хесед Л. А. Язык и семиотика тела. Коллективная Монография В 2 тт. – М.: НЛО, 2020

Типы вежливого и невежливого поведения и их знакового поведения / Диссертация на соискание степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 «Русский язык». – М.: РГГУ, 2013