№8, 1970/Литературная жизнь

Зарубежные читатели о «Советской литературе»

С каждым годом во всех странах мира растет авторитет советской литературы, повышается интерес к ней. Важную задачу – удовлетворять этот растущий интерес, знакомить зарубежного читателя с произведениями советских писателей, с новинками нашей литературы, с основными чертами литературного процесса – выполняют издающиеся в СССР журналы «Советская литература» (на английском, немецком, польском, японской и испанском языках) и «Произведения и мнения» (на французском языке). За годы своего существования журналы приобрели за рубежом большую популярность. Об этом свидетельствуют письма, которые редакция получает из-за границы. Вот ряд выдержек из некоторых отзывов, присланных читателями из Англии и США, Австралии и Индии, Австрии и ГДР, Франции и Голландии, Канады, Кубы, Перу.

«Я подписался на ваш журнал около двух лет назад. «Советская литература» дала мне возможность взглянуть на Россию с новой точки зрения…»»Читать «Советскую литературу» – всегда большая радость для меня, и я жду журнал с нетерпением…»»Лично для меня, в моей работе, «Советская литература» незаменима, и я с нетерпением ожидаю каждый номер…»»Примите мои поздравления в связи с вашим горьковским номером…»»Это превосходное издание, которое все мы, не знающие русского языка, читаем с удовольствием, так как это единственная для нас возможность знакомиться с вашей современной литературой. Должен поздравить вас с прекрасным журналом…»»Ваши статьи повысили мой интерес к личности Ленина… Я буду продолжать читать о нем в течение всего этого юбилейного года, поскольку могу черпать из такого компетентного источника…»»Ваши критики умеют видеть положительное. У нас на Западе часто не замечают положительного за отрицательным… Время от времени вы посвящаете номера журнала искусству одной из советских республик. Так, например, вряд ли мне когда-нибудь удастся увидеть Азербайджан, и вдруг – N 12 за 1969 год, чуть ли не лучший номер!..»»Разнообразные по содержанию номера журнала «Советская литература» всегда были для нас большой помощью при составлении наших программ и в пропаганде советской литературы…»»Совершенно восхитителен номер, посвященный Армении…»»Мне даже трудно передать, насколько «Произведения и мнения» помогли расширить мои слишком скудные познания о вашей стране…»»На Кубе журнал пользуется большим успехом и распродается мгновенно…»»Ваш журнал… отличается высоким качеством помещаемых в нем произведений и способствует прорыву той культурной блокады, которую североамериканский империализм осуществляет по отношению к латиноамериканским странам…»

Не так давно редакция журналов «Советская литература» и «Произведения и мнения» обратилась с анкетой к ряду зарубежных писателей с целью выяснить их мнение о содержании журнала по всем его разделам, услышать их советы и критические замечания. Полученные ответы отличаются вдумчивостью и доброжелательностью. Мы приводим отрывки из них.

Жак Гошерон (Франция): «То, что в каждом номере публикуется роман или несколько рассказов, нравится французским читателям. Я не могу перечислить все произведения, которые мне особенно понравились…

Французский читатель ищет в вашем журнале «что есть нового». Он хочет знать также о различных течениях и о том, какова их действительная ценность, включая и литературу прошлого… Например, к… годовщине Пушкина было бы очень интересно прочитать материалы, которые позволили бы ближе узнать великого поэта… Лично я очень люблю специальные номера, посвященные различным республикам, так как она говорят о многообразии культуры Советского Союза, о различных населяющих его национальностях. Ближе узнаёшь конкретную, реальную личность».

Арман Лаву (Франция): «Журнал необходим для знакомства с советской литературой и искусством. Он хорошо задуман и хорошо выполнен. Однако прежде всего нужно помнить о французских читателях, которые привыкли видеть в оформлении больше оригинальности, выдумки и меньше академизма… Что касается специальных выпусков, то мне кажется, что посвящать весь номер одной из национальных литератур нецелесообразно (конечно, бывают исключения). Половины номера, даже трети, должно быть достаточно».

Мадлен Брои и Пьер Гамарра (Франция): «Произведения и мнения» – это единственный журнал на французском языке, который дает возможность французам знакомиться с различными аспектами советской культуры прошлого и настоящего; отсюда неоспоримый интерес к журналу. Мы с удовлетворением отмечаем, что с некоторых пор из номера в номер совершенствуется рубрика «Французская полка»… Мы предложили бы публиковать также малоизвестные, не переводившиеся во Франции, сравнительно давно написанные произведения и произведения последнего времени, даже если они носят характер эксперимента или поиска, На ваш взгляд, лучше дать отрывок из романа, чем его сокращенный вариант типа «дайджест».

Поэтическая рубрика хороша!

Особенно ценны статьи о Горьком, а также статья к 150-й годовщине Тургенева. С нетерпением ожидаем номер, посвященный Пушкину».

Жан Перюс (Франция): «Произведения и мнения» – совершенно необходимое издание. Советская литературная и художественная жизнь все еще мало известна во Франции… Только для небольшого слоя французской публики очевидно, что литература и искусство в Советской России переживают из года в год, в большей или меньшей степени, расцвет, равного которому не сыщешь ни в какой другой стране. Особая заслуга «Произведений и мнений» состоит, на мой взгляд, в том, что советская литература предстает на страницах журнала во всем разнообразии своих талантов, своих течений и своих поисков. Она предстает в нем во всей своей искренности и силе».

Роже Шатоне (Франция): «Несомненно, журнал «Произведения и мнения» является органом первостепенной важности… Если мы хотим – а это необходимо – добиваться единения людей на базе общего доверия и мира, то писатели всех рангов и всех темпераментов должны стоять в авангарде этого движения. Следовательно, потребность в таком журнале не вызывает сомнений.

Цитировать

От редакции Зарубежные читатели о «Советской литературе» / От редакции // Вопросы литературы. - 1970 - №8. - C. 251-256
Копировать