В. Г. Перельмутер. Дареный конь: Книга о стихах и прозе
В.Г.Перельмутер. Дареныйконь: Книга о стихахипрозе. М.:ОГИ, 2015. 512с.
Архивист, собиратель, издатель, поэт и эссеист Вадим Перельмутер подготовил более пятидесяти книг: П. Вяземского, В. Катаева, К. Случевского, В. Ходасевича, Г. Шенгели, С. Шервинского, А. Штейнберга и др. Извлек из забвения С. Кржижановского (подготовил собрание сочинений в шести томах). Все они появляются и здесь. Из современников — Г. Русаков, О. Чухонцев.
Книга состоит из пяти глав: «Время крыс и крысоловов», «Реквием по запретной любви», «Чудодерево» (о феномене и мастерстве К.Чуковского), «Подвиг честного человека…» (о Н.Карамзине), «Пушкинское эхо». В основу положен принцип пристального, «медленного» чтения и анализа. После каждого эссе хочется отложить книгу— осмыслить предельно насыщенную, оригинально поданную информацию и ее проницательную интерпретацию. Некоторые материалы зрели на протяжении ряда лет; так, первое эссе («Третий век загробной жизни барона Мюнхгаузена») датировано 1998— 2014м. Перед читателем проходит жизнь «исторического» барона Карла Фридриха Иеронима фон Мюнхгаузена (1720—1797) и ее продолжение в литературе, мифологии, кино.
Перельмутер ставит перед собой сложные задачи. Когда его попросили написать предисловие к готовившемуся изданию Черубины де Габриак (Е.Дмитриевой), ему «представилось нелепостью» излагать ее уже известную биографию, суждения о творчестве. Задумавшись о «смысле происшедшего» с ней и вокруг нее (с. 20), он написал эссе «о двух ипостасяхмоделях Серебряного века— питерской и московской. Об их разноречиях и разностилье» (с. 21). Книга тогда не вышла (издательство рухнуло), эссе затерялось. Статья «О двух сценариях одного мифа» (2007) была написана заново. Здесь традиционно отменная для автора завязка— факт из эссе «Живое о живом»: Волошин искушал юную Цветаеву не вредить себе избытком и печатать стихи о России, например, «от лица когонибудь его, ну хоть Петухова», а романтические стихи— от «поэтических близнецов, Крюковых». Это был замысел очередной мистификации Волошина, и если первая, с «Черубиной», предназначалась для Питера, то с Мариной— для Москвы. «Волошин— первый и единственный, кто понял— и попытался продемонстрировать («разыграть»— как на сцене), что русский символизм — отнюдь не единое направление, но двойственное явление, по совершенно разным двум моделям сложившееся и существовавшее— питерской и московской…» (с. 27) Гипотеза о «синтетической» питерской модели («общеэстетической») и «аналитической» московской («литературоцентричной») берется как «частный случай явления куда более углубленнообщего», начало которого— в XVII веке. Церковный раскол («кстати, литературой, новым переводом священных текстов спровоцированный») «задал раздвоенную «модель и форму» всей истории русской культуры» (с.27). Сопряжение исторических явлений, актуальных вплоть до сегодняшнего дня, свойственно Перельмутеру.
Автор дает краткие окончательные выводы, и можно только догадываться об объемах исследований, стоящих, скажем, за страницей наблюдений «ярких вспышек формотворчества» (с. 290). Первая из них относится к концу XVIII века, «когда позаимствованная у немцев силлаботоника нескучными усилиями Ломоносова, Сумарокова, Державина и других поэтов «русского барокко» сращивалась с новым языком и преображала его, все дальше уходя от академического эталона».
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №2, 2017