№12, 1974/Хроника

У литературной карты Венгрии: представляем редакции газет, журналов, издательства

Вильмош ФАРАГО, заместитель главного редактора газеты

«ЭЛЕТ ЭШ ИРОДАЛОМ»

Литературный еженедельник – он единственный в Венгрии – «Элет эш иродалом», существует с марта 1957 года. Во главе его в момент основания стоял Дьердь Белени, после его смерти – Лайош Мештерхази, вслед за реорганизацией осенью 1959 года Союза писателей – Миклош Саболчи, а затем Имре Добози. С 1959 года, в течение четырех лет он выходил в качестве органа Союза писателей Венгрии.

Более десяти лет назад, в 1963 году, начался новый период в истории «Элет эш иродалом»: газета стала литературным и политическим еженедельником, вышла из узких рамок литературы, обратила более энергичное внимание на современную венгерскую действительность, на литературу социалистических стран, на прогрессивные явления культуры западных стран. Начиная с этого времени для газеты характерен доступный, простой публицистический тон, не означающий снижения литературных критериев, внимание к проблемам социалистического воспитания, меньшая, чем прежде, публикация произведений художественной литературы и большая – публицистики, социографии, дискуссионных статей, читательских откликов, отечественного и международного информационного материала, графики. Со временем объем газеты с двенадцати страниц увеличился до шестнадцати, в штате ее работают пятнадцать сотрудников, здесь регулярно публикуются почти все венгерские писатели, выступая в разных критических жанрах. За десять лет тираж еженедельника почти удвоился, хотя мы считаем, что и сейчас он еще не достиг необходимой цифры. Главным редактором с 1963 года до октября 1974 года был Дьердь Немеш; ныне газету возглавляет Миклош Йованович.

Каждый номер строится примерно так: публикуется один большой рассказ, много очерков и, как правило, стихи пяти поэтов.

Постоянные авторы пишут в газете о кино, театре, музыке, изобразительном искусстве, телевидении и радио; авторы рецензий на произведения литературы обычно тоже постоянные. Многие молодые критики начали здесь свой творческий путь. Еженедельно в газете появляются один-два литературных репортажа и много публицистических произведений. За десятилетие мы провели множество самых разнообразных дискуссий по вопросам демографии, современного образа жизни, о народном образовании, о будущем села и только одну – литературную, в ней речь шла о детской литературе.

Популярен раздел нашей газеты, носящий название «По нашему мнению». Здесь редакция в большинстве случаев помещает сатирические фельетоны и заметки, бичующие недостатки нашей жизни. В разделе информации у нас выступают посещающие Венгрию гости-писатели из других стран, там мы публикуем обзоры зарубежных газет, сообщаем о событиях мировой культурной и литературной жизни. Систематически мы печатаем материалы о художниках, музыкантах, писателях, других деятелях культуры и науки.

Особое внимание мы обращаем на знакомство читателей с культурой социалистических стран, и в первую очередь с культурной жизнью Советского Союза. Нет такого номера, в котором бы мы так или иначе не занимались советской культурой, и главным образом литературой. Это читательское требование, и выполнять его мы считаем своим долгом. Здесь большую помощь оказывают нам советские литературные органы печати, в которых содержится широкая информация о кипучей жизни советской литературы – дискуссиях, конференциях и т. д.

Скромный объем и тираж нашей газеты не дают нам возможности осуществить все планы. Однако мы всегда пытаемся это делать и надеемся, что в последующие годы сможем еще лучше выполнить взятое на себя обязательство: служить социалистическому строительству и международному миру и дружбе.

Эрвин СЕДЕРКЕНИ,

главный редактор журнала

«ЙЕЛЕНКОР»

В южной части страны на склонах, освещаемых солнцем, горы Мечек, расположен один из самых красивых и древних городов Венгрии – Печ. Поселение это насчитывает две тысячи лет, в древние времена оно долго являлось частью провинции Римской империи Паннонии. В средневековье здесь был основан первый венгерский университет. Город богат памятниками искусства времен Римской империи и турецкого средневековья. В настоящее время – это один из важных промышленных и культурных центров страны.

Основой материальной культуры и расцвета Печа, наряду с многими рудниками, каменноугольными шахтами, является его духовная культура, сочетающая в себе высокий уровень общего образования, развитую литературную, музыкальную жизнь и изобразительное искусство, свой театр и балет, имеющий международную известность.

В этом городе ежемесячно выходит наш литературно-художественный журнал, объем которого сто страниц. Журналу 18 лет, он начал выходить в 1956 году. Главнейшая его задача – служить делу единой венгерской культуры.

Больше всего места мы уделяем поэзии. В городе и поблизости от него проживают признанные во всей стране Дезе Чорба, Иштван Паколиц и Дюла Такач. В Пече учился в университете, потом долго работал и поэтому тесно связан с нашим журналом лауреат премии имени Кошута Шандор Вереш.

Стихи названных поэтов выходили и в советских журналах и антологиях.

Журнал поддерживает тесные связи с родившимися в Пече или жившими в нем, но потом переселившимися в столицу писателями. Среди прозаиков это – Булчу Берта (в настоящее время редактор в «Уй ираш» в Будапеште), Эмиль Коложвари-Гранпьер, Эрвин Лазар, Арпад Тиери и др.

Кроме ведущихся, по нашему мнению, на хорошем уровне поэтического и прозаического разделов, в которых часто выступают выдающиеся литераторы всей Венгрии, «Йеленкор» в течение ряда лет ведет раздел художественно-литературных интервью, которые Булчу Берта берет у выдающихся венгерских писателей.

Собранные вместе, эти интервью вышли отдельной книгой.

Значительное место занимает в журнале литературная социография. В районе Печа, кроме венгров, живут немцы и южные славяне (сербы и хорваты), тут есть многонациональные села; изображение совместного социалистического образа жизни различных национальных меньшинств – особенность нашего журнала, интересная для всей страны, а быть может, и представляющая международный интерес.

«Йеленкор» регулярно занимается местной и центральной театральной жизнью и вопросами изобразительного искусства, не забывает журнал и о событиях международной культурной жизни. «Йеленкор» богато иллюстрируется. Своими очерками, критическими статьями он способствует развитию живой литературы.

Среди зарубежных литератур журнал главным образом поддерживает связи с советской, французской литературами и литературой народов Югославии. В прошлые годы мы регулярно печатали сообщения нашего сотрудника-аспиранта, четыре года учившегося в Москве, о значительных событиях советской литературной и художественной жизни.

«Йеленкор» своей признанной и уважаемой в стране работой, высоким художественным уровнем публикуемых произведений обогащает культуру социалистической Венгрии.

Иван Шандор КОВАЧ, главный редактор журнала

«КОРТАРШ»

Это ежемесячный журнал объемом в десять с половиной авторских листов, тираж его 16 тысяч экземпляров. Первый номер вышел в сентябре 1957 года. Редакторами-основателями его были Йожеф Дарваш и Габор Толнаи, академик, профессор университета. С марта 1962 года журнал редактировал Иштван Кирай, а с января 1964 по октябрь 1971 Иштван Шимон.

Основные наши темы: статьи и дискуссии по вопросам патриотизма и интернационализма. В связи с пятисотлетней годовщиной смерти писавшего еще на латыни первого венгерского поэта-гуманиста Януса Паннониуса (1434 – 1472) мы провели конкурс поэтов, результатом которого было двадцать новых венгерских переводов его знаменитой элегии; к юбилею вождя венгерской крестьянской войны 1514 года Дьердя Дожи мы опубликовали трагедию Дюлы Ийеша «Братья»; на наших страницах появился исторический роман Дьердя Молдовы о событиях XVII века; январский номер прошлого года был номером Шандора Петефи, 150-летие со дня рождения которого широко отмечалось, а в мартовском – его памяти была посвящена драма Ийеша «Виновник торжества». В номере о Петефи с введением, напечатанным на десяти языках – венгерском, болгарском, чешском, словацком, польском, немецком, русском, украинском, румынском, сербохорватском, – наряду с венгерскими писателями выступили и писатели социалистических стран; среди них были Леонид Мартынов, покойный Леонид Первомайский, Григол Абашидзе, Юрий Шкробинец, болгарин Атанас Далчев, чех Иржи Гаек, словаки Лацо Новомеский, Ян Смрек, поляк Тадеуш Фанграт, немец Франц Фюман, румын Михай Бенюк, хорваты Мирослав Крлежа и Иво Андрич.

С ноября 1971 года в журнале введен раздел «Наше общее дело», В этом очень важном разделе «Кортарш» проблемы национальных традиций и специфические связи европейских – восточных и центральных народов сочетаются с широким интересом к культуре соседних народов. Так, следовательно, мы занимаемся национальной культурой окружающих нас социалистических стран и культурой венгерского национального меньшинства (в Румынии, Чехословакии и Югославии живет около трех миллионов венгров), чтобы подчеркнуть связующую роль культуры.

Поэтому мы много внимания уделяем, решая их в духе интернационализма, вопросам румыно-чехословацко – сербохорватско-венгерских литературных связей и вопросам литературы национального венгерского меньшинства в Румынии, Чехословакии и Югославии. Особо стоит подчеркнуть наше стремление ознакомить читателя с успехами советской литературы и результатами венгеро-советского литературного сотрудничества. Недавно, например, мы опубликовали очерки об А. В. Луначарском, А. Твардовском, В. Шкловском и совместно с редакцией журнала «Новый мир» параллельно напечатали высказывания советских и венгерских писателей о вопросах войны и мира.

Нет надобности говорить, что наш журнал занимается не только венгерским литературным наследием, но и творчеством современных писателей, принадлежащих к различным стилевым направлениям. Надо подчеркнуть и объективность «Кортарш» по отношению к различным поколениям. В течение 1972 года, например, мы напечатали произведения двенадцати молодых писателей, снабдив их «критическим напутствием». В большинстве своем это были первые публикации.

Стремясь к сплочению всех поколений современных венгерских писателей, эстетически, конечно, мы руководствуемся идеалом социалистической литературы «общественного видения», служащей единству и прогрессу.

Национальное своеобразие, изучение действительности, объективность по отношению к поколениям, широкий охват всех стилевых течений социалистической литературы – вот суммарно еще раз руководящие принципы нашей редакторской концепции.

Габор СИГЕТИ, заместитель главного редактора журнала

«КРИТИКА»

Журнал «Критика» – в сегодняшнем его виде – еще очень молод. Он существует с февраля 1972 года. Его главный редактор – Пал Панди.

В первом номере этого культурно-политического и критического органа, скорее напоминавшего еженедельник, нежели журнал, с неизвестной фотографией Эндре Ади на первой странице, со статьей тов. Яноша Кадара о Петере Вереше, с международной анкетой о положении национальных меньшинств, с неопубликованными письмами Йожефа Реваи, мы следующим образом сформулировали свои задачи и цели: «Выходящий в новом формате журнал «Критика» претерпел не только технические изменения. Изменился главным образом характер журнала, его назначение. Продолжая ценные традиции, редакция впредь будет стремиться в своей работе знакомить более широкие, чем до сих пор, круги общественности с культурной жизнью страны во всех ее проявлениях… Принципы нашей культурной политики, успехи и недостатки претворения ее в жизнь порождают новые и новые вопросы не только в кругах преподавателей и учащихся… Хотелось бы установить контакт с читателями самых разных специальностей, связав профессиональный разговор с информацией широкого круга людей… В соответствии с требованиями и нашими способностями мы хотим прежде всего пропагандировать в нашей работе марксистскую эстетику… мы признаем и отстаиваем принцип партийности, который означает… художественно действенный подход к существенным явлениям постоянно меняющейся действительности…»

Для осуществления наших целей мы часто публикуем основополагающие статьи о культурной политике, о вопросах культурной жизни. Так, мы напечатали упомянутую выше статью тов. Яноша Кадара, интервью Дьердя Ацела газетам «Монд» и «Ринашита», решение теоретической Рабочей группы по вопросам культурной политики при ЦК ВСРП по некоторым вопросам литературной и художественной критики. В этих документах сформулированы основные принципы нашей культурной политики, в них говорится также о тех явлениях, которые мешают здоровому развитию. И поэтому, естественно, мы стараемся сделать так, чтобы их читало как можно больше людей. Развитие культуры будет плодотворным только в том случае, если мы будем реально представлять себе наши цели, те трудности, с которыми приходится сталкиваться. Журнал стремится внести свою лепту в формирование общественного сознания, старается предоставить трибуну всем, кто хочет внести что-то полезное, конструктивное. Именно такова задача публикации многих материалов. Поэтому мы опубликовали доклад восьмой тематической комиссии при ЦК ВСРП о положении венгерских педагогов, выступили инициаторами дискуссии о проблемах социалистической культуры, ее достижениях и недостатках, о деятельности домов культуры, о серии «Венгерские классики» и т. д., – другими словами, мы стремились откликнуться на многие животрепещущие проблемы культурно-просветительской жизни страны.

Мы хотим, чтобы материалы, появляющиеся на страницах нашего журнала, были доступны для разных читателей. Хорошо известно, что только в том случае мысль становится живой, если ей помогают в этом форма и язык. Но разумеется, не только на «доступность» обращаем мы внимание, но и на читабельность в благородном, хорошем смысле этого слова. Поэтому нами были опубликованы эссе, размышления, публицистические статьи Дюлы Ийеша, Ласло Беньямина, Ференца Юхаса, Эндре Фейеша, художественные очерки, сатирические заметки.

Мы занимаемся прежде всего вопросами современности, но вместе с тем придерживаемся мнения, что подобно тому, как без точного знания настоящего нельзя нарисовать себе правдивой картины былого, так и без точного и полного знания прошлого нельзя полнокровно изобразить современность. Руководствуясь этим, мы проводим специфическую работу по «охране традиций», довольно часто публикуем исследования о выдающихся прогрессивных творцах недалекого и далекого прошлого, тематические подборки, воспоминания. На страницах «Критики» можно увидеть статьи и исследования об Аттиле Йожефе, Дюле Дерковиче, Беле Бартоке, Дьерде Лукаче.

Само собой разумеется, что журнал не ограничивается лишь проблемами венгерской литературы и искусства. Хотя естественно, что именно этим вопросам мы уделяем больше всего внимания. Однако с целью воспитания социалистического интернационализма мы стараемся информировать наших читателей и о некоторых важных событиях и проблемах культурной жизни других стран, главным образом социалистических. Так, на наших страницах появилось Постановление ЦК КПСС «О литературно-художественной критике», интервью нашего сотрудника с К. Симоновым и В. Шкловским, высказывания писателей-марксистов различных стран о народности, о социалистическом реализме, заметки о культурной жизни ГДР, Югославии и др.

Ежемесячно половину нашего журнала занимают аналитические, критические статьи о кинофильмах, театральных премьерах, литературных, музыкальных произведениях и произведениях изобразительного искусства. Мы хотим, – и надеемся, что в большинстве случаев это нам удается, – чтобы здесь печатались статьи и заметки, авторы которых стоят на позициях марксистской эстетики, материалы, действительно понятные широким слоям общественности, правильно ориентирующие читателей, дающие верные оценки тому или иному явлению литературы и искусства.

Характер журнала, его профиль, сущность не изменятся и в последующие годы. Но надеемся, что творческий уровень журнала будет неизменно повышаться. Этого требует от нас развивающаяся социалистическая действительность, страна, идущая шаг за шагом вперед по пути социализма.

Ласло КАРДОШ, председатель редколлегии журнала

«НАДЬВИЛАГ»

То, что мы обычно называем культурной революцией в условиях народной власти, вовсе не иллюзия. Рождение нашего журнала (само заглавие его знаменательно – «Весь мир») – результат требований нашей культурной революции, заключавшихся в том, чтобы, кроме классиков мировой литературы, включить в венгерскую социалистическую культуру и истинные ценности живой, современной литературы мира.

«Надьвилаг» поставил своей целью настойчиво и постоянно проводить важную, с нашей точки зрения, линию: доказать лживость тезиса вражеской пропаганды, будто социалистическая культура по сравнению с современной буржуазной культурой узка и ограниченна. Мы стараемся показать, что социалистическая культура непрерывно обогащается, является наследницей истинно великих духовных ценностей.

Той литературе, считали основатели журнала, которая замыкается в себе, не вступает в контакты с современной мировой литературой, грозит опасность дегуманизации, серости, односторонности.

«Надьвилаг» свою первоочередную задачу видит в том, чтобы представлять на своих страницах лучшие произведения социалистической литературы мира. Среди материалов журнала главное в количественном отношении место принадлежит советской литературе: мы печатаем советских писателей больше, чем писателей любых других стран. Если мы с удовлетворением поглядываем иногда на все увеличивающиеся годовые комплекты журнала, одна из главных причин этого в том, что мы пытаемся дать, а может быть и даем, разнообразную и достоверную картину с каждым годом духовно обогащающейся советской литературы. Не забывая о старых советских мастерах, мы представляем и новых. Наряду с М. Горьким, М. Исаковским, К. Чуковским, Джамбулом, И. Эренбургом, И. Бабелем, В. Гроссманом, И. Ильфом и Е. Петровым, С. Есениным, В. Катаевым, Л. Леоновым, С. Маршаком, Л. Мартыновым, Б. Пастернаком, П. Павленко, М. Пришвиным, С. Щипачевым, М. Шолоховым, А. Твардовским и их другими известными коллегами мы предоставили обширную площадь и таким, как Е. Евтушенко, Е. Винокуров, А. Вознесенский, В. Аксенов, М. Казаков, Ю. Нагибин, и многим другим талантливым писателям, которые впервые зазвучали на венгерском языке главным образом со страниц «Надьвилаг».

Мы познакомили также венгерского читателя с писателями и поэтами социалистических стран. Едва ли у нас отсутствуют наиболее интересные писательские имена.

На страницах нашего журнала мы пытаемся приблизиться – правда, пока еще не совсем успешно – к литературам народов стран Азии, Африки и Латинской Америки.

Несколько фактов. Основателем и главным редактором журнала был Ласло Геребьеш. Его в 1959 году сменил я, а затем, после того как в начале этого года я стал председателем редколлегии, журнал возглавил Ласло Кери.

Цитировать

Гуяш, М. У литературной карты Венгрии: представляем редакции газет, журналов, издательства / М. Гуяш, М. Илиа, Э. Секер, Ж. Геренчер, Й. Нирэ, Ч. Шик, Л. Марцоли, Б. Берга, К. Ковач, В. Фараго, Э. Седеркени, И. Ковач, Г. Сигети, Л. Кардош, Э. Иллеш // Вопросы литературы. - 1974 - №12. - C. 336-367
Копировать