Революция в дантологии?
G. Contini, La Questione del «Fiore», «Culture e scuola», Roma, 1965, N 13 – 14, p. 768 – 773.
В последнее пятилетие все ощутимее становится неудовлетворенность текстологической работой дантологов первой половины XX века, находившихся под эгидой Микеле Барби, которого современные итальянские ученые считают позитивистом. Назрела необходимость в критическом пересмотре не только изданий «Новой жизни», весьма энергично предпринимаемом Доменико де Робертисом, но всех вообще произведений великого флорентийца. В научное обращение вводятся новые рукописные списки, остававшиеся вне поля зрения исследователей начала века. Вопросы текстологии произведений Данте чрезвычайно сложны, поскольку не сохранилось ни единой строки, написанной рукою великого поэта. Последние сведения об автографах его писем обрываются в XV веке, ни одного более позднего свидетельства о рукописях Данте нет.
Поэтическое наследие Данте вместе со стихотворениями, вошедшими в «Новую жизнь» и «Пир» (без «Божественной комедии»), составляет около 3 тысяч строк. В настоящее время споры о принадлежности Данте стихотворений, включенных нами в первое академическое собрание его сочинений на русском языке1, можно считать исчерпанными. Однако, по убеждению одного из наиболее авторитетных современных знатоков дантовских «Rime» Джанфранко Контини, бывшего президента Итальянского дантовского общества, великий поэт является автором еще 232 сонетов. В подготовляемом им издании текстов и исследований Дж. Контини намерен, таким образом, вдвое увеличить число известных строк великого флорентийца. Ученые с нетерпением ожидают обещанной Дж. Контини революции в дантологии. Откуда же взялись эти 3248 новых строк?
Почти столетие тому назад, в 1881 году, в «Специальных публикациях университета Монпелье» профессор Фердинан Каста опубликовал найденную им в библиотеке медицинского факультета рукопись итальянской поэмы XIII века «Il Fiore» («Цветок»). Поэма состоит из 232 сонетов на темы «Романа о Розе», причем как первой его части, написанной Гильомом де Лорисом, так и второй, автором которой является Жан де Мень. В тексте рукописи, остающейся до сих пор единственным известным списком «Фиоре», автор дважды называет себя «сэром Дуранте». Титул «сэр» давался в Италии обычно судьям, высоким должностным лицам в городских советах (магистратам) или рыцарям (мессер). В 1886 году Соломон Морпурго напечатал во Флоренции (в журнале «Propugnatore») с рукописного списка библиотеки Лауренциана небольшую поэму «Detto d’Amore» («Слово Амора»), представляющую, как он полагал, произведение того же автора, который сочинил «Фиоре». Оба произведения доступны в настоящее время в издании Е. Пароди, снабдившего их словарем и указателями2. Несмотря на долгие споры вокруг «Фиоре», то затихающие, то вновь разгорающиеся, ни одна из спорящих сторон не представила аргументов, способных убедить в ее правоте. Микеле Барби писал: «Чем настойчивее мы ищем в «Фиоре» подтверждений авторства Данте, тем менее мы их обнаруживаем» 3. Альфред Бассерман перевел «Фиоре» на немецкий и защищал авторство Данте. На него напал Карл Фосслер и многие его ученые коллеги. Д. де Робертис в исследовании о «Новой жизни» отметил сходство, которое существует, по его мнению, между «Фиоре» и некоторыми юношескими сонетами Данте. В 30-х годах в США одна ученая монахиня пыталась атрибутировать «Фиоре» автору «Божественной комедии», основываясь на сопоставительном анализе синтаксических построений «Ада», с одной стороны, и далеко не благочестивых стихов «Фиоре» – с другой4.
Автор «Фиоре», по-видимому, долго жил во Франции, так как язык сонетов изобилует галлицизмами. Лингвистический анализ не оставляет сомнений и в том, что автором «Фиоре» был флорентиец. Итальянский текст сохранил антицерковные выпады, грубые, иногда неприличные шутки, содержащиеся главным образом во второй части «Романа о Розе». Данте умел и шутить и злословить, чему свидетельство его перебранка с Форезе Донати, но характер, а главное, направленность его сатирических выпадов разительнейшим образом отлична от «Фиоре». Так правы ли Дж. Контини и другие исследователи, считающие Данте автором этой поэмы? Приняв условно, как рабочую, их гипотезу, попытаемся определить, в какой из периодов его жизни могло быть написано значительное количество сонетов этого произведения, превышающее почти втрое число всех сонетов, им когда-либо созданных.
В первые годы изгнания Данте был погружен в проблемы философии, политики, морали, за исключением краткого периода (около 1306 года), когда под влиянием внезапно нахлынувшей любви он написал «горную концону» и цикл о Каменной Даме. Все эти темы и проблемы чужды темам «Фиоре». Конечно, исключаются и период «Новой жизни», и ближайшие годы после ее окончания, когда Данте предался изучению философии. Таким образом, остаются как возможные последние годы пребывания Данте во Флоренции или же ранний период, когда поэту было приблизительно 16 – 18 лет, то есть пора близости Данте и некоторых из его друзей с Брунетто Латини, знатоком и любителем французской литературы. Поскольку первые списки «Романа о Розе» начали распространяться только около 1280 года, а Сигерий Брабантский, о смерти которого упоминается в одном из сонетов «Фиоре», был убит в 1282 году, несомненно, что произведение возникло после этих дат. Исходя из этих данных, Контини утверждает, что сонеты «Фиоре» были написаны в последнее пятнадцатилетие XIII века. Заключение это представляется нам неправдоподобным. Трудно предположить, что в те годы, когда Данте заканчивал «Новую жизнь», писал стихи в честь «донны джентиле», углублялся в философские проблемы, а затем занимался политикой, и все это со свойственной ему страстностью и увлеченностью, он нашел время, и время немалое – не менее полутора-двух лет при условии исключения всех прочих занятий, – для перепева «Романа о Розе».
Но главное – общая тональность «Фиоре» не совпадает ни с одним из известных нам произведений Данте этой поры. Тематика сонетов «Фиоре» занижена и рассчитана на восприятие среднего буржуа, разительно отличаясь от того высокого уровня, который Данте умел сохранять в любом жанре. Трудно представить Данте расточающим практические и банальные советы, диктуемые соображениями «здравого разума». Весь душевный настрой, склад чувствований великого поэта, изменяясь с годами, сохранял некое внутреннее единство, и в этом единстве для «Фиоре» не находится места.
Контини основывает свою аргументацию в защиту авторства Данте преимущественно на стилистическом методе. Несомненно, интересно замечание, высказанное впервые Вассерманом, о наличии в «Аде» и в «Фиоре» редкой рифмы Etiopia (Ефиопии) -elitropia (гелиотроп – цветок и драгоценный камень, имеющий магические свойства) 5. Следует, нам кажется, проверить, не встречается ли эта рифма в провансальской и старофранцузской литературе до Данте. Примеры, приводимые Контини6, не убеждают до конца в существовании стилистического единства между «Адом» и «Фиоре», подтверждая лишь не вызывающий дискуссии факт, что мы просто имеем перед собой образцы речевого строя конца XIII или начала XIV века. Отсюда можно заключить, что «Фиоре» – произведение, современное Данте, но следовало бы произвести еще контрпроверку по другим стихотворным памятникам этого времени.
Очень интересны для изучения поэтики времен Данте наблюдения Дж. Контини над повторами слов (ритмическая память), однако сомнений возникает множество, и многие из сближений, которые делает Контини, неубедительны. Мы думаем, что при внимательной текстологической подготовке нового издания «Фиоре» перед ученым – издателем н комментатором – возникнут новые трудности. Чтобы выйти за пределы уже исчерпанной аргументации, необходимо расширить границы сопоставляемых источников, обратиться к анализу лексики, стиля и поэтики произведений французской и провансальской литератур, обратив особое внимание на словарь самого «Романа о Розе».
Таким образом, данные, которыми располагает наука в настоящее время, не дают оснований атрибутировать Данте итальянскую поэму в сонетах «Il Fiore». Сумеет ли публикация изысканий Дж. Контини изменить существующую ситуацию, покажет будущее.
- Данте Алигьери, Малыепроизведения, «Наука», М. 1968.[↩]
- «Il Fiore e il Detto d’Amore». A cura di E. G. Parodi, Firenze, 1922.[↩]
- M. Barbi, Dante, Florenze, 1940, p. 13 – 14, 132.[↩]
- Sr. Mary Domenio Ramacciotti, The Syntax of «Il Fiore» and of Dante’s «Inferno» as Evidence in the «Question» of the Authorship of «Il Fiore», Washington, 1936.[↩]
- »Il Fiore», CLXXXW inferno, XXIV, 89. См. Deutsche Dantes Janrbuch, Bd. X, 1928, S. 94. Заметим, что рифма atropia – ritropia не совсем тождественна. [↩]
- G. Contini, La Questione del «Fiore», «Cultura e scuola», 1965, N 13 – 14, p. 771 – 772.[↩]