№7, 1967/Литературная жизнь

Новый перевод «Времен года» К. Донелайтиса на немецкий язык

Появился новый перевод на немецкий язык поэмы выдающегося литовского поэта XVIII века, родоначальника литовской литературы, Кристионаса Донелайтиса (1714 – 1780) «Времена года» 1. При жизни автора ни одно его произведение не было опубликовано. Лишь спустя почти 50 лет после написания поэма «Времена года», изображающая жизнь литовских крепостных-буров в Восточной Пруссии, была напечатана и переведена на немецкий язык литовским ученым Л. Резой (1818). В этом издании литовский и немецкий тексты даны параллельно. В 1869 году поэму перевел немецкий ученый Г. Нессельман, а в 1894 году – Л. Пасарге. Однако новый перевод поэмы, сделанный немецким ученым и поэтом Г. Будензигом в 1966 году, наиболее полно и всесторонне раскрывает оригинальность и поэтичность творчества К. Донелайтиса.

  1. Kristijonas Donelaitis, Die JahreszeJten. Nachdichtune von Hermann Buddensieg, MCMLXVI. Wilhelm Fink, Verlag, München.[]

Цитировать

Страукайте, Д. Новый перевод «Времен года» К. Донелайтиса на немецкий язык / Д. Страукайте // Вопросы литературы. - 1967 - №7. - C. 253-253
Копировать