№1, 2007/В шутку и всерьез

Ефимизмы

Настоящий лирик асоциален, в кастальском ключе он умыл руки.
Верлиберда – плохие верлибры.
Стихотворный перевод – работа с первоисточником по его улучшению, изменению и искажению вплоть до надругательства.
Литконсультант – широко образованный знаток литературы, хорошим книгам предпочитающий тексты графоманов.
Постмодернизм – ерническое искусство снятия сливок с уже снятого молока и придания им облика черного квадрата.
С кем вы, мастера конъюнктуры?
Несовместимы юмор и пафос (героический, любовный, трагический). Потому неулыбчивые литкритики дружно выдворяют юмористику на задворки литературы.
Скука смертная, тоска зеленая – бессобытийное проживание на автопилоте. В доперестроечный период подобный эффект достигался при внимательном чтении «секретарской» литературы и на занятиях парт-, полит-, тех- и экономучебой.
Парадокс – кульбит устоявшихся представлений, имеющий творческий интерес.
Неологизм в поэзии – искусственная вычурная подпорка в конструкции стиха, компенсирующая скудость лексикона или ленность стихотворца.
Архаизм – ветхое пронафталиненное слово, полезное в литературном обиходе, как бабушкины наряды – внучке.
Порнография – творчество, в котором главные герои либо зомбированы гениталиями, либо сами гениталии.
Фарисей – многолетний подписчик желтой прессы, неустанно сетующий на ее непристойность.
Журналисты и политики выдают свои личные оценки и желания за общественные.
Дилетант получает удовольствие от дела, в котором мало что смыслит.
Посетитель консерватории должен уметь зевать с закрытым ртом.
Актер – выразитель режиссерских амбиций и претензий к драматургу (сценаристу) на соавторство.
Гений – полпред Бога на земле, устанавливающий законы и правила в науке и творчестве.
Талант – аванс Природы на избранность.

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №1, 2007

Цитировать

Ефимов, Ф. Ефимизмы / Ф. Ефимов // Вопросы литературы. - 2007 - №1.
Копировать