Е. Н. Ц и м б а е в а. Женщины и мужчины в истории и литературе середины XVIII — начала XX века: За кулисами литературного текста. М.: ЛЕНАНД, 2023. 232 с.
Весьма необычная в общем книжном потоке книга историка, доктора исторических наук Е. Цимбаевой, открывающаяся утверждением, что «взаимопроникновение художественной и жизненной реальностей — тема неисчерпаемая» (с. 5), действительно вводит читателя за кулисы широко известных художественных произведений русской, английской, французской и отчасти немецкой литератур, почитавшихся в обозначенное автором время ведущими в Европе, с авторскими извинениями за этот выбор «в адрес прекрасной итальянской, польской и других литературных школ» (с. 6–7).
При этом имеется в виду, условно говоря, исключительно респектабельное общество, мерилом которого служит не материальное состояние, а «подобающее воспитание, сочетающееся хотя бы с минимальными возможностями поддерживать приличный внешний вид дома и его обитателей» (с. 6). Ведь именно эта среда и оказывалась в центре внимания создателей литературных произведений того времени.
Предпринятое рассмотрение быта, нравов, публичного и домашнего поведения людей XVIII — начала XX века, которым не уделялось в литературе необходимого с сегодняшней точки зрения внимания (все было понятно без слов читателям-современникам), напоминает проблему существенного порой в ряде речевых оборотов изменения языка повествования русских классиков по сравнению с нашим сегодняшним языком. В этом смысле большой резонанс в свое время вызвали книги известного лингвиста А. Пеньковского «Нина. Культурный миф золотого века русской литературы в лингвистическом освещении» (2003) и «Загадки пушкинского текста и словаря. Опыт филологической герменевтики» (2005).
Но возвратимся к нашей книге. Одним из ее важных тезисов является утверждение, что общепринятые в рассматриваемое время правила и приличия, определявшие поведение литературных персонажей, нередко существенно влияли на сюжеты произведений, на образы, психологию, ментальность действующих лиц, но последующим поколениям читателей их поведение нередко стало представляться необоснованным и непонятным. «И напротив, — замечает автор, — то, что стало понятно, привычно и потому незаметно людям ХХ века, возможно, в свое время воспринималось как потрясающее нововведение писателя, произвело революционный переворот в сознании читателей и предопределило будущее» (с. 5).
Важно и отмеченное в аннотации соображение, что знание сторон обыденной жизни, включающее в себя «имущественные вопросы, гендерные роли и социальные нормы, позволяет глубже, а иногда иначе взглянуть на характеры, поведение, взаимоотношения знакомых персонажей».
Однако «стороны обыденной жизни», перечисляемые в аннотации, сильно, как этого требует жанр, обобщены по сравнению с текстом книги, в которой восемь глав, и в каждой из них они расматриваются детально. При этом симптоматично, что названиями глав и их подзаголовков служат цитаты из Пушкина.
Так, в качестве названия первой главы взята пушкинская цитата из «Евгения Онегина» (глава первая, строфа XXV): «Обычай — деспот меж людей» — с прозаическим подзаголовком «Модная одежда как фактор физиологии». А важнейший ее раздел озаглавлен тоже пушкинской цитатой из «Евгения Онегина» (глава вторая, строфа XXXIII): «Корсет носила очень узкий».
В главе рассматривается влияние модной одежды на внешний облик людей прошлого, а также связанные с нею их физиологические и физические проблемы, причем речь здесь идет не о верхней, а о нижней одежде, куда взор писателя проникал достаточно редко, но именно она, оказывается, имела важное вляние на жизнь и поступки реальных людей, а следовательно, и персонажей.
Вот конкретный пример: шелковые чулки, которые носило высшее общество, завязывались у женщин наверху ноги подвязками, избежать морщинок на чулке можно было только туго стянув подвязку. В результате юная героиня романа Джейн Остин «Эмма» на утро после первого в ее жизни бала не может убежать от опасности из-за судорог ног, что оказывается вполне объяснимым: накануне она слишком сильно стянула их подвязками. «Измученные ежедневным многолетним стягиванием ног, дамы, — замечает автор, — вероятно, в еще большей степени, чем ныне, страдали от болезней вен после родов <…> Наташа Ростова после замужества и рождения детей ходит по дому в столь неприятных читателям сползших чулках едва ли от небрежности. Перетягивать вздувшиеся вены подвязкой мучительно, хочется избежать этих мук хотя бы в домашней обстановке» (с. 14–15).
Столь же важны в аргументации автора крайне узкие спинки платьев и фраков 1810–1820 годов, затруднявшие движение рук, последнее особенно сказывалось при дуэлях; полдюжины нижних накрахмаленных юбок или жесткая рама турнюра делали смертельно опасным для женщин падение с лодки в пруду.
Еще более вредоносными для здоровья оказывались корсеты — они деформировали тело (подзаголовок: «Корсет носила очень узкий»). На рисунке, представленном в книге, демонстрируются изменения женского скелета из-за продолжительного ношения корсета. В результате легкие книзу сужались, дыхание становилось верхушечным. «И нас нисколько не удивит, — отмечает автор, — что княжна Мэри в «Герое нашего времени» после трех туров вальса в сравнительно небольшой зале «запыхалась, глаза ее помутились». Это не от недостатка опытности в искусстве танца, а от недостатка воздуха» (с. 17).
Этим же объясняются нередкие обмороки героинь романов.
Стесненное дыхание сказывалось не только в танцах, но и при пении: наличие сильного голоса у благородной девицы было исключено. Мужчинам затруднял пение галстук, сжимавший горло до хрипоты: Скалозуб у Грибоедова («Хрипун, удавленник, фагот»); «красавцы молодые» у Пушкина («Домик в Коломне»): «Вы, хрипуны (но хрип ваш приумолк)».
Кроме корсета, для придания фигуре достойной осанки использовались спинные линейки, которые вставлялись под шнуровку корсета.
В завершение этой темы приведем еще одно бесспорное наблюдение автора, почерпнутое из «Холодного дома» Диккенса: когда леди Дедлок переодевается горничной, прохожие оглядываются на нее, пораженные несоответствием платья ее аристократической осанке.
Глава первая плавно перетекает во вторую — «Здоровья дар благой» (Пушкин, стихотворение «Выздоровление» 1818 года), посвященную новым проблемам со здоровьем, возникавшим вследствие состояния гигиены и низкого уровня медицины, что, как правило, игнорировалось художественной литературой.
Отмечается, в частности, следующее:
Вопросы банальной чистоты тела достаточно просты. Россия была тут в наилучшем положении. Вся страна веками «ходила в баню по субботам». Простонародье при этом, однако, не меняло месяцами нижних рубах и источало соответствующие запахи. Но высшие круги с XVIII века более или менее заботились о смене белья, так что их гигиена достаточно удовлетворяла нынешним представлениям. В Европе дело обстояло хуже. Ежедневное мытье в ванне — изобретение денди рубежа XVIII–ХIХ веков. Онегин (как и его создатель) «со сна садился в ванну со льдом» (заголовок первого раздела главы) или купался в реке именно «как dаndy лондонский». Эта традиция утреннего сидения в ванне, часто холодной, осталась в Англии на века, но касалась только мужчин (с. 33).
Англичанки того же времени довольствовались кувшином и помощью служанки.
Весьма интересны во второй главе подробности интимных встреч и любовных сцен у людей того времени, проясняющие соотвествующие эпизоды в романах и пьесах. С указанными подробностями предоставляем возможность читателям книги ознакомиться самостоятельно.
Третья и четвертая главы освещают принятый порядок заключения и расторжения брачного союза в былые времена. Тут, конечно, вполне уместны пушкинские цитаты из главы третьей «Евгения Онегина», приведенные в оглавлении: «Я поведу их под венец» (строфа XIV), «Была ты влюблена тогда?» (строфа XVI), «А было мне тринадцать лет» (строфа XVII).
Весьма интересна мысль о том, что в западноевропейской литературе начиная с XVI века шла борьба за право свободного выбора супруга. В пьесах Шекспира, Лопе де Веги, Мольера, Корнеля содержатся великолепные монологи в защиту естественного чувства, а герои и героини «отстаивают любовь как высшую силу, перед которой бессильны любые препятствия, включая и священную власть родителей» (с. 89).
Тем самым писатели чаще всего трактовали проблемы любви и брака вопреки общепринятым представлениям, опережая свое время и подготавливая новые поколения к более свободным взглядам на эти жизненно важные вещи.
Главы пятая (подзаголовок: «Домашняя жизнь глазами хозяйки и хозяина») и шестая (подзаголовок: «Светская жизнь глазами дам и господ») освещают закулисье быта и светского общения респектабельных семейств, отображенных в литературе. При этом весьма плодотворным выглядит ролевое сопоставление супружеских пар. Конечно, очень кстати пришлись тут цитаты из «Графа Нулина», относящиеся к хозяйке и к ее прислужнице Параше, «наперснице ее затей».
В седьмой главе, имеющей подзаголовок «Благородная бедность», рассматриваются судьбы людей (женщин и мужчин) благородного происхождения, которые своим трудом вынуждены были добывать средства к существованию. Автор, помимо прочего, останавливает внимание на труде гувернантки в реальной жизни и в литературе (имея в виду, в частности, счастливый конец в «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте): «Бесчисленные романы изображали тяжелый жизненный путь гувернантки, завершившийся счастливым концом. Но ни один роман или подлинный источник не рассказал, где и как отчаянным мрачным концом завершался тяжелый жизненный путь реальной гувернантки» (с. 158).
Последняя, восьмая глава имеет подзаголовок «Дуэль без романтических прикрас», который говорит сам за себя. Несмотря на множество работ, посвященных историками этой теме, здесь есть еще что сказать, и автор замечательно использует эту возможность…
Итак, в итоге «за кулисами литературного текста» остаются реалии быта и нравов рассматриваемого в книге времени, совершенно неочевидные для сегодняшнего читателя и ставшие в силу этого материалом исследований для современных историков.
Этим деталям в культурном и литературном их значении и посвящена книга Цимбаевой.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №5, 2023