Бриттен: Сборник
Бриттен: Сборник / Сост. А. Генина, науч. ред. Л. Ковнацкая. М.: Рудомино, 2013. 364 с. ил.
Выход сборника, посвященного Б. Бриттену, — то значимое событие в культуре, благодаря которому читатель имеет возможность познакомиться ближе с наследием великого Бена. К сожалению, широкому читателю Советского Союза Бриттен был знаком гораздо лучше, чем сегодняшнему, — еще при жизни Бриттена вышли в свет книги тех авторов, которые не просто знали творчество, но и были лично знакомы с композитором (воспоминания И. Холст, 1968, монография Л. Ковнацкой, 1974, и др.). Кроме того, для советской публики Бриттен был живым героем — он неоднократно посещал Советский Союз, где имел большой успех. О пребывании в СССР летом 1965-го, зимой 1966-1967 года и весной 1971-го рассказал в своих дневниках Питер Пирс (Бриттен и Пирс побывали в Армении, в Москве, Ленинграде, Новгороде, Пскове, погостили на даче Ростроповича), опубликовав их в Англии после смерти любимого друга.
Помимо биографии в новый сборник о Бриттене включен и ряд дополнительных материалов, опубликованных по-русски впервые. Это и фрагменты переписки композитора с русскими музыкантами-соратниками, и русские дневники Питера Пирса, и воспоминания Геннадия Рождественского. Завершает книгу статья научного редактора издания, профессора Санкт-Петербургской консерватории Л. Ковнацкой «Бриттен и Россия».
Публикация фрагментов переписки Бриттена с М. Ростроповичем и Д. Шостаковичем на русском языке — небольшой, но очень важный шаг в изучении эпистолярного наследия Бриттена, с которым англоязычный мир уже успел познакомиться в полном объеме (опубликованы шесть томов переписки Бриттена — «Letters from a Life: The Selected Letters of Benjamin Britten»). Что касается дневников Пирса, то в них отразились не только встречи, концерты и кулинарные впечатления (им отведено особое место) — Пирс привел помимо этого важные сведения для биографов и исследователей. Например, он зафиксировал начало работы Бриттена над вокальным циклом на стихи русского поэта: «Все в восторге, что Бен пишет что-то на стихи Пушкина! Перед отлетом из Лондона в аэропорту он купил Пушкина с дословным переводом <…> Прекрасные стихи, многие из которых могут стать текстами романсов, и Бен загорелся идеей переложить их на музыку для Гали» (с. 281-282).
Эссе Рождественского также не случайно включено в сборник. Две важнейшие вехи в музыкальном наследии Бриттена связаны с этим дирижером.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №1, 2016