№2, 1965/Коротко о книгах

Библиография литератур народов СССР

В процессе взаимного обмена культурными ценностями большая роль принадлежит русскому языку, который является средством межнационального общения. Этим и определяется роль и значение, в частности, библиографических работ по литературам народов СССР, издаваемых на русском языке.

Р. Милькина в статье «Литература народов СССР и библиография» («Вопросы литературы», 1962, N 7) справедливо отмечала, что одной из главных задач в этой области является создание научно-информационных библиографий, которые явились бы базой для написания единой «Истории советской литературы».

Надо отметить, что за последние два года библиография пополнилась рядом ценных работ, учитывающих материалы на русском языке как по литературам народов СССР в целом, так и работ, посвященных отдельным литературам и творчеству отдельных писателей.

В 1964 году вышел второй том указателя И. Старцева «Художественная литература народов СССР в переводах на русский язык», включающий материалы за 1955 – 1959 годы. Об этом очень нужном издании уже писала Р. Милькина («Вопросы литературы», 1964, N 9). Хотелось бы высказать несколько дополнительных замечаний.

К сожалению, в этой библиографии не находят отражения публикации в периодической печати, что, естественно, не дает полного представления о переведенных на русский язык произведениях. Думается, что для лучшей ориентировки в материале, объем которого все возрастает, была бы целесообразно внутри разделов, посвященных отдельным литературам, выделить в начало из общего алфавитного ряда антологии, сборники, альманахи, а затем в алфавитном порядке – персональные гнезда.

Нуждается в дальнейшей разработке и раздел «Сборники», так как простой их перечень не дает представления об их действительном содержании. Например, чтобы установить, пьесы каких авторов вошли в издание «Пьесы советских писателей», необходимо просмотреть все тома этого издания.

Наряду со сводными библиографиями одной из насущных задач является создание указателей переводов, посвященных отдельным литературам. Такие издания как бы подводят итог тому, что сделано в этой области, и дают возможность выявить недостатки в переводческой деятельности, в изучении данной литературы в целом и отдельных ее представителей.

К сожалению, за последние два года была издана только одна работа такого рода: А. Г. Каримуллин, Татарская литература в переводах на русский язык. Библиографический указатель. 1917 – 1960 (Казань, 1962). В библиографии представлены имена более ста татарских дореволюционных и советских писателей, переводы произведений которых были опубликованы отдельными книгами или же в сборниках и журналах, и критическая литература о них. Не нашли отражения в указателе газетные публикации, что безусловно обедняет содержание этого пособия.

Большую ценность представляют библиографии, учитывающие материалы как на русском, так и на национальном языке. Такое издание – «Художественная литература Советской Белоруссии. 1917 – 1960» – осуществлено в 1962 году Белорусской республиканской библиотекой имени В.

Цитировать

Туровская, А. Библиография литератур народов СССР / А. Туровская // Вопросы литературы. - 1965 - №2. - C. 236-237
Копировать