Андрей Аствацатуров. И не только Сэлинджер: десять опытов прочтения английской и американской литературы
Андрей А с т в а ц а т у р о в. И не только Сэлинджер: десять опытов прочтения английской и американской литературы. М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2015. 312 с.
Замысел книги возник, когда позади был двадцатилетний опыт преподавания литературы и настало время принять решение о создании литературной мастерской. С одной стороны, интересно учить литературному мастерству на любимых примерах, с другой — беспокоило опасение: что если историко-литературные экскурсы оставят слушателей равнодушными?
По А. Аствацатурову, филологическое знание, дополненное писательской интуицией, требовало своеобразного видения — взгляда «эдакого «литературного вора»»: что у кого можно позаимствовать? (с. 10) Оказалось, многое. «У Джеймса и Голдинга — способ скрещивания жанров, у Апдайка — метод порождения ярких метафор, у Шервуда Андерсона — умение превращать слово в предмет, а у Конрада и Бирса — способ превратить его в молчание. Из текстов Сэлинджера и Фолкнера можно позаимствовать стратегию общения с читателем, а из поэмы Томаса Элиота — стратегию обращения с чужими текстами» (с. 10).
Рамки научного исследования, оснащенного многочисленными сносками, остались за пределами книги. Здесь автор предложил «опыты прочтения» — формат, готовый трансформироваться в захватывающие лекции и отлично воспринимаемый как эссе. Они компактны и не избыточны: страниц на 25-30 (шрифт в книге — крупный).
Остроумные картинки Андрея Сикорского сделаны специально для этого сборника. Картинка, которая сразу открылась: «Мясо от У. Голдинга. Овощи от А. Аствацатурова». Улыбнувшись, невозможно не признать, что в книге все качественно и со вкусом.
На первой в книге картинке он нарисован забрасывающим с лодки удочку рыбкам-бананкам: «Заниматься Сэлинджером я начал 8 октября 2003 года, в 18.43, в отеле «7», в 507 номере…» И сам Аствацатуров в характерном стремлении помочь ощутить манеру любимого писателя, и Аствацатуров в репрезентации Сикорского не боятся показаться смешными и не кажутся нескромными.
Он тяготеет к разговорности и склонен к запечатлению момента — не абсурдно или абсурдно конкретного. Бытовые сценки, зримо описанные, никогда не напрасны. Так, рассказ о «Повелителе мух» предварен описанием полета рейсом «Москва — Назрань» 2004 года на «ЯК-42», «птеродактиле отечественных авиалиний». Здесь завязался разговор со случайным попутчиком — народным депутатом, буквально ошарашившим автора известием, что у каждого из них — народных избранников — есть свой экстрасенс или колдун, с которым они консультируются и по работе. «Маска простака» помогает «бесхитростному» проговариванию «странных парадоксов»: «»А вдруг все так и есть? — думал я. — И нашей страной управляют не президент и депутаты, а экстрасенсы и колдуны?» Теперь понятно, отчего у нас принимают такие законы. Иррациональные и уму непостижимые» (с. 103).
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №2, 2017