Академическое издание писем И. С. Тургенева
Институт русской литературы (Пушкинский дом) Академии наук СССР с середины 1955 года приступил к выполнению большого историко-литературного предприятия – к изданию полного (в меру существующих возможностей) собрания писем И. С. Тургенева. Это предприятие исключительно велико по объему – нам известно около шести с половиной тысяч писем Тургенева, частью неизданных, – и имеет высокую литературную и культурную ценность международного мирового значения.
Письма Тургенева продолжают и развивают замечательную традицию эпистолярного жанра, сложившуюся в русском обществе с конца XVIII века, начало которой было положено такими писателями, как Фонвизин, Радищев и Карамзин. Общественные условия, существовавшие тогда и еще долго спустя, привели к тому, что в России переписка заменяла собою гласность и печать, особенно если велась без боязни перлюстрации, то есть «по оказии», или вне пределов России. Частные письма приобретали нередко значение общественного документа – публицистического, литературно-критического, философско-теоретического. Каждое письмо, будь оно дружеским, деловым или любовным, было результатом творческой работы, художественным произведением особого жанра и стиля.
Великим мастером-художником эпистолярного жанра был Пушкин, письма которого составляют неотделимую и равноправную часть его творческого наследия; Пушкину вторили его друзья, люди его окружения – Вяземский, Жуковский, Катенин, Чаадаев, Бестужев, Рылеев и в особенности А. И. Тургенев. Его письма к друзьям – эти живые очерки современной общественно-политической, литературной и научной жизни того времени, рассчитанные на устное распространение, – Пушкин считал возможным печатать без изменений в своем «Современнике». Недавняя публикация в «Новом мире» писем членов семьи Карамзиных, касающихся истории дуэли и смерти Пушкина, бесспорно свидетельствует о важности изучения подобных документов. Ценным источником для суждений о воззрениях дворянских революционеров являются письма декабристов, особенно из сибирской и кавказской ссылки. В следующий период обширные письма Белинского, эти трактаты на философские, общественные и литературные темы, дают незаменимый материал – притом большею частью свободный от цензурного вмешательства – для понимания подлинных взглядов великого критика; достаточно вспомнить историческое значение письма его к Гоголю. Интереснейшими документами являются также письма Станкевича, Грановского, Герцена, Бакунина, Боткина, членов семьи Аксаковых. В эту группу входит, как автор писем, и И. С. Тургенев.
Подробно большинству своих современников, Тургенев любил писать письма и уже с ранних лет стал первоклассным мастером эпистолярного жанра. Можно думать даже, что письма служили ему во многом школой художественного творчества. Недаром некоторые художественные произведения Тургенева имеют эпистолярную форму («Переписка», «Фауст»), недаром письма являются важным компонентом в его повестях и романах. Много путешествуя за границей, Тургенев рассматривал свою переписку как одно из важнейших средств для поддержания постоянной, деятельной и никогда не ослабевающей связи с горячо любимой им родиной. Многие письма Тургенева носят характер лирическихдневников, исповеди, интимных признаний, – речь идет о письмах к людям, которых он любил, кому вполне доверял, общение с которыми было для него необходимостью. Иные письма имеют самостоятельное художественное значение – то в описательном, то в лирическом, то в повествовательном роде, причем в них чувствуется непосредственная связь с писательской работой Тургенева. В особенности это относится к письмам конца 40-х – начала 50-х годов к Полине Виардо, к С. Т. Аксакову. Современники считали Тургенева увлекательнейшим собеседником; таким же собеседником – умным, тонким, наблюдательным, острым является он и в своих письмах. Последние с давних пор привлекают к себе внимание как важнейший, притом строго документальный, источник для изучения жизни и творчества писателя и как неотъемлемая часть его творческого наследия наряду с лучшими образцами его художественной прозы.
Необходимо помнить и другую черту, характерную для писем Тургенева: он писал их одинаково свободно на русском, французском, немецком и английском языках. Его письма, оставаясь драгоценным памятником русской национальной культуры> в то же время отражают международное значение творчества писателя и его роль посредника между русской и западноевропейскими литературами. Если прибавить к сказанному, что письма Тургенева охватывают более полувека (1831 – 1883) и что большую часть этого времени – с конца 40-х годов до своей смерти – он стоял в центре не только русского, но и западноевропейского литературного движения, становится очевидным, какой неоценимый исторический и литературный интерес представляет собою его эпистолярное наследие.
История собирания и публикации эпистолярного наследия Тургенева начинается вскоре после его смерти, еще до того, как его прах был доставлен из Парижа на родину. В заседании комитета «Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым» (Литературного фонда), состоявшемся 2 сентября 1883 года, постановлено было «учредить в его [Тургенева] память неприкосновенный его имени капитал для выдачи на проценты с этого капитала вспомоществований; одним же из средств для составления фонда предположено издание его переписки под общей редакцией председателя общества В. П. Гаевского». Задуманное издание было вскоре же осуществлено как «Первое собрание писем И. С. Тургенева. 1840 – 1883. Издание Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым», СПб. 1885. В этой книге, собранной из материалов, предоставленных самими корреспондентами писателя, было опубликовано всего 488 писем к 55 лицам; многие, как указано в предисловии, «были сокращены или доставившими их лицами, или редакцией), в тех местах, которые имеют совершенно интимный характер или вообще не могли быть признаны пока удобными для печати по близости времени». Редакторы сознавали, что сборник, «конечно, не исчерпывает громадной переписки Тургенева и составляет, можно сказать, еще весьма небольшую часть всего писанного им друзьям, знакомым, а иногда и незнакомым ему лицам…» – но тем не менее письма Тургенева и в таком неполном и несовершенном издании вызвали к себе громадный интерес русских читателей, множество отзывов и перепечаток и были тотчас выпущены в немецком (сокращенном) переводе в Германии1. Нужно отметить, что подлинники многих писем, доставленных в «Первое собрание писем» их адресатами, теперь утрачены, и печатный текст служит для нас единственным первоисточником.
После выхода в свет «Первого собрания писем» публикация переписки Тургенева шла почти непрерывно и не прекращается до сих пор. Публикация принимает самые разнообразные формы: это отдельные сборники по корреспондентам или по месту хранения; письма в составе разных сборников материалов; письма, вкрапленные в мемуары; журнальные и газетные публикации, рассеянные по множеству изданий, и т.
- I. S. Turgeniew, Briefe von erster Sammlung 1840 – 1883. Aus dem russischen ubersetzt und rnit Einleitung versehen vor Dr. Hans Ruhe, Leipzig, 1886.[↩]
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №2, 1957