Ответы на «Вопросы литературы». Авторизованный перевод с французского языка Ю. Пухлий
Я начал читать «Вопросы литературы», когда приехал во Францию в 1963 году. Это давало мне возможность находиться в курсе современного состояния литературоведения в «моей» части света – в странах социалистического лагеря. Однако с особым интересом я следил за публикациями журнала в 70-е и 80-е годы. Именно тогда он начал печатать архивные материалы, неизданные произведения малоизвестных и запрещенных авторов прошлых лет. В 1989 году «Вопросы литературы» даже представили новый раздел, озаглавленный «Возвращение». В общем, я открывал историю, повлиявшую, во многом, и на меня самого. Эти имена и произведения были неизвестны как в Софии, так и в Москве. Однако сам факт их существования так или иначе сказался на литературной жизни предыдущих десятилетий. Их возвращение – пусть запоздавшее – устранило многие «белые пятна» в истории.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №3, 2007