Между злободневным и трансцендентным. Гайто Газданов: от автобиографизма к метанарративности
«Человек тоскующий» всегда занимал заметное место в мировой литературе, особенно в эпоху романтизма, но в ХХ веке классическая квалификация психологических типов пополнилась непоправимо травмированным человеком, экзистенциальный опыт которого пропитан фатальной безнадежностью — утратой дома, безвозвратным изгнанничеством, отчаянием.
Известная утешительная формула «не в изгнании, а в послании» призвана была приподнять мирочувствование вынужденного эмигранта поверх беспросветной и жуткой для него реальности, как бы ослабляя радикальный зигзаг судьбы.
Шестнадцатилетний Гайто Газданов поднялся на пароход, чтобы навсегда покинуть alma mater — в переводе с латинского мать-кормилица — и оставить позади страну, в которой прошло его детство, но не дано было пройти юности.
В преддверии разрыва с Россией Газданов, уроженец Петербурга, повидал Кавказ, Полтаву, Харьков, Крым, затем чудом остался жив после годичного разъезда в разгар гражданской бойни на белогвардейском бронепоезде, удостоенном сравнения со «зверем, загнанным облавой».
Переступив разделяющий два мира порог, Газданов как писатель сформировался всецело за российскими пределами, явно выделяясь в ряду младоэмигрантов как, по слову В. Варшавского, «незамеченного поколения».
С опозданием и посмертно он — в жизни и литературе Гайто, в общении Георгий Иванович — все-таки вернулся в русло большой русской литературы поверх материковой и диаспорной разделенности. Набиравший силу литературоцентричный настрой ночного парижского шофера, каким был Газданов, сам по себе уникален своей творческой результативностью.
Первый роман «Вечер у Клэр», изданный в 1930 году в парижском издательстве Я. Поволоцкого, был принят восторженно читателями и критикой, поставившей в один ряд В. Сирина и Г. Газданова, второй — «История одного путешествия» — подтвердил творческие возможности автора.
Сюжетная и композиционная архитектоника «Вечера у Клэр» предопределена форматом повествования от первого лица, в роли которого выступает не авторское «я», а антропоним Николай Соседов. Текст можно аттестовать как выстраданный нарративный поворот автобиографической памяти к пережитому опыту, когда юный Гайто был вовлечен в железные жернова Гражданской войны.
Между автобиографией во всей ее фактологической полноте и избирательным художественным автобиографизмом — дистанция огромного размера. Газданов вошел в литературу, затрагивая и обнажая глубинные струны своего трудного и горького экзистенциального опыта. Это не мемуаристика, более или менее верная фактам, а память как попытка продления оборванной силой обстоятельств нити межпоколенческой преемственности, возвращения в родительский дом и к себе в этом доме, как дума об утраченном родном очаге, контрастно соотнесенном с эмигрантской действительностью. И, конечно, о вынужденном разрыве с матерью: только однажды по ее настоянию («Обязательно надо иметь письмо от А. М. Это непременное условие» — из письма В. Абациевой-Газдановой к сыну от 8 июня 1935 года [Камболов 2003]) Газданов обратился к М. Горькому с просьбой ходатайствовать о посещении больной матери, но на дворе был уже 1935-й, да и Горький через год неожиданно умер в Горках-10.
Движение вспять в счастливое детство, когда рядом родители, воспринимается и как внутреннее превозмогание деидентификации, неизбежной в условиях диаспоры. Воспоминание проходит через воображаемую реконструкцию, в тени которой остаются неопознанными какие-то давние впечатления, прокладывая обратный путь к родовому гнезду — утешительный и потому альтернативный вектору известной поэтической сентенции: «Не растравляй моей души / Воспоминанием былого…» (Е. Баратынский).
В современном мире гиперболизированная память — приватная и коллективная — почти подменила собой историческое знание. Газданов не раздувает функции автобиографической памяти, избегая сакрализации и «злоупотребления памятью» (П. Рикер): превратности судьбы обострили его писательский интерес к иному — экзистенциальной глубине человеческого существования при всем понимании ее непостижимости.
Гражданская война как иррациональный и беспощадный к человеку исторический катаклизм удерживается автобиографической памятью, но повествование не становится заложником больной темы: «человек выживший», возвышаясь над страданием и давлением обстоятельств, расстается с катастрофическим прошлым, возвращаясь к субстанции самой жизни как таковой. О подобном душевном и духовном состоянии писал С. Франк в книге «Смысл жизни»: «Происшедшее ужасающее потрясение и разрушение всей нашей общественной жизни принесло нам <…> одно ценнейшее <…> благо: оно обнажило перед нами жизнь, как она есть на самом деле» [Франк 1976: 11].
Интровертная доминанта превалирует, но самоописание наблюдателя, свидетеля, участника принципиально свободно от тональности и пафоса обвинения или даже проклинания демиурга за status quo ante — прошлое положение. Память под пером Газданова актуализируется как компенсаторная реакция на обезличивание в чужой среде: воспоминание не только акт самоузнавания или оппозиция забвению, но и форма изъятия страдающей души из экзистенциальной бездны.
Роман выстраивается как многоуровневая структура: сюжетная динамика разворачивается так, что повседневности сопутствует самодовлеющая рефлексивность, тяготеющая к выходу за пределы переживаемого опыта. Автобиографичность предстает как перманентная гетерогенность наблюдений в форме комментирующего и подчас критического описания ситуации, расширяющего приватное пространство героя. Николай Соседов атрибутирован как герой-нарратор, который на протяжении всего романа отличается нетривиальными суждениями и нескрытым чувством личностной самодостаточности.
Газданов прибегает к эффективному художественному приему — к закольцованной композиции: пролог и эпилог сходятся в синхронном обращении к одному имени: «Клэр была больна; я просиживал у нее целые вечера и, уходя, всякий раз неизменно опаздывал к последнему поезду метрополитена…» и финальная фраза: «…только звук колокола соединял в медленной стеклянной своей прозрачности огненные края и воду, отделявшие меня от России, с лепечущим и сбивающимся, с прекрасным сном о Клэр». Но между первым словом и заключительным аккордом она почти не появляется, не переставая быть Прекрасной Дамой, все больше напоминающей о символической любви на фоне устойчивой преданности поклонника: «все эти четыре месяца я думал только о Клэр» или «мысль о Клэр лежала в глубине моего сознания».
Мир на глазах Николая раскалывался, но неизменной оставалась мысленная сосредоточенность на Клэр, придавая настоящему некоторую спасительную онтологичность вопреки чудовищным обстоятельствам. Любовь к Клэр, как бы она ни отдалялась, — нить Ариадны, архимедова точка опоры, залог выживания, но и психозависимость от нее, которая прочитывается как эмоционально-мистическая власть над влюбленным.
Магический образ Клэр присутствовал в воображении, уподобляясь виртуальной нирване — метафизическому пространству, где человек освобождается от страха, разрывая цепь страданий и переживаний. Трансцендентное, запредельное состояние сознания сродни стоической этике или античному идеалу мудреца, вооруженного атараксией — безмятежностью, хладнокровием, самообладанием. Если же вспомнить один из лучших романов Газданова «Возвращение Будды», то особого рода созерцательность героя-рассказчика отсылает и к буддийской медитативной практике, не позволяющей эмоции управлять реакцией.
Находясь в гуще событий, рассказчик в «Вечере у Клэр» как будто отстранен от них. Жуткие военные будни описываются в деталях, но с той невозмутимостью, которая побуждает вспомнить древнюю мудрость «И это тоже пройдет» или стоическую установку на невозмутимость в любых обстоятельствах — никто и ничто не отвлекают тебя от самообладания.
Вовлеченность в диалектическую игру эмпирического и трансцендентного, реального и вероятного, правдоподобного и иллюзорного выдает субъективную тревогу, диагностику которой обозначил Г. Адамович:
Газданов не любит резких красок, пышных выражений и декламации. Он рассказывает скорее о тихом помешательстве, овладевшем жизнью, о неразберихе в поступках, о путанице в страстях и стремлениях, о призрачности того, что мы называем личностью, о том, наконец, что «все течет», и только расстроенное человеческое воображение находит в этом стихийном потоке источник, русло и даже цель [Адамович 1939].
Позднее Вяч. Вс. Иванов, определяя художественный метод Газданова, прибегнул к понятию «магический реализм», хотя задолго до него, в 1932 году, это словосочетание отстаивал Э. Жалю, а через год — С. Шаршун, русский художник-дадаист, литератор, друг поэта Б. Поплавского. Манифест Шаршуна «Магический реализм» в парижском сборнике «Числа» открывался ссылкой на слова Жалю: «Роль магического реализма состоит в отыскании в реальности того, что есть в ней странного, лирического и даже фантастического…» Вспомнился и давний разговор с А. Ремизовым, обратившим внимание на новации Пруста, Жакоба, Джойса, которые не вписывались в устоявшиеся направления: «Это и не романтизм, и не реализм, а вот… что-то теперешнее, новое».
Шаршун не без оснований акцентирует необходимость переосмысления Гоголя как «великого родоначальника нашего магического реализма» и затем переходит к современной литературе, выделяя «талантливых молодых писателей», к числу которых относит Сирина, Газданова, Берберову, Одоевцеву — «все они магические реалисты» [Шаршун 1932: 230]. Газданов предстает таковым благодаря своему первому роману.
Николай, вспоминая Клэр, заметил, что «ее смех и глаза соединялись в нечеловеческий и странный образ, в котором фантастическое смешивалось с настоящим…». Игривое признание Клэр как дурной сон («Клэр теперь замужем, — подумал я, не понимая»), абсурд на грани галлюцинации, когда жизнь приобретает качество иллюзорности — даже такое потрясение не в состоянии загнать героя-рассказчика в плен тотального разочарования: покидая Феодосию на борту парохода, он не думал о том, что покидает свою страну, «и не чувствовал этого до тех пор, пока не вспомнил о Клэр». Только очнувшись от мысли о Клэр, он вдруг «заметил, что нет уже России…».
Неожиданные и нарочито экзотические ассоциации отвлекали от идеи фикс: ночной севастопольский порт «напоминал мне картины далеких японских гаваней <…> Я видел японские гавани и тоненьких девушек в картонных домиках…». Самой прекрасной мыслью оказались, однако, не японские гавани и девушки, а все та же Клэр в метафизическом сопровождении звука колокола, который «соединял в медленной стеклянной своей прозрачности огненные края и воду, отделявшие меня от России <…> с прекрасным сном о Клэр».
Рассказчик внимателен к событийности, к конкретным страдающим лицам, но интонация хладнокровной констатации превалирует: с крыши поезда Николай увидел «лошадей и всадников, густая лава которых рысью шла на нас», но разглядел и менее важный ситуативный эпизод: «Забившись между буферами, плакал старый полковник…» Вот типичная реакция, которую не назовешь адекватной: «Я знал, что та часть составов, где я находился, была окружена буденновской кавалерией, отрезана…» И дальше: «…рано или поздно, но не позже сегодняшнего вечера, мы будем убиты или взяты в плен. Я знал это хорошо, но мечта о тепле, и книгах, и белых простынях так занимала меня, что у меня не оставалось времени думать о чем-нибудь другом», хотя трезвая адаптация к ходу событий дала знать о себе: «…мы начинали понимать, что произошло нечто непоправимое».
В вербальной реализации автобиографизма смыслопорождающую роль сыграл экзистенциально-художественный психологизм, склонный к интроспекции и такому уровню осознанности, когда непротиворечиво совмещаются самоопрос и самокритичность, незрелое юношеское сознание и здравый смысл не по годам. Николай не скрывает того, что он «слишком равнодушен к внешним событиям; мое глухое, внутреннее существование оставалось для меня исполненным несравненно большей значительности».
Вслед за «Вечером у Клэр» в том же 1930-м в журнале «Воля России» опубликован один из лучших рассказов Газданова «Черные лебеди», ориентированный на ту же доминанту внутреннего существования. Зачином повествования стало сухое газетное сообщение, которое отсылало к финальной части этой трагической истории: «…в Булонском лесу, недалеко от большого озера, был найден труп русского, Павлова». До этого рассказчик дорожил возможностью общаться с Павловым, не скрывая своего сочувствия и даже восхищения его «свежестью восприятия, особенной независимостью мысли», цельностью и спокойным мужеством: «Из всех, кого я знал, Павлов был самым удивительным человеком во многих отношениях…»
Он был человеком неординарным и потому неподвластным чужому мнению, но приверженность к лобовой прямоте суждений, пренебрегавшая эзоповым языком, производила шокирующее впечатление: «…говорил каждому, что он о нем думал; и это всегда бывало тяжело и неловко». Рассказчик, считая себя «одним из немногих его собеседников», не отказывал Павлову в проницательности, прозорливости и бескорыстном отношении к тем, кто остро нуждался в помощи. Многих же отталкивало его эксцентричное и порой презрительное оспаривание общепринятых мнений и правил — чего стоит, например, его едкая разгромная оценка Достоевского.
Саморефлексия этого свободно мыслящего человека однажды уступила место душевному признанию: «живу я <…> скверно, в будущем никаких изменений не предвижу и нахожу, что все это очень неинтересно. Дальнейшего смысла <…> не вижу <…> никому решительно моя жизнь не нужна».
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №2, 2022
Литература
Адамович Г. В. Литературные заметки: Г. Газданов. История одного путешествия. Роман. «Дом книги». 1938 // Последние новости. 1939. 26 января. С. 3.
Выготский Л. С. Трагедия о Гамлете, принце Датском У. Шекспира. Приложение // Выготский Л. С. Психология искусства. М.: Искусство, 1986. URL: httpsinfovygotskiy/ (дата обращения: 15.05.2021).
Газданов Г. И. Заметки об Эдгаре По, Гоголе и Мопассане // Газданов Г. И. Собр. соч. в 5 тт. / Под общ. ред. Т. Н. Красавченко. T. 1. М.: Эллис Лак, 2009. С. 705–718.
Знаков В. В. Непостижимое и тайна как атрибуты экзистенциального опыта // Психологические исследования. 2013. Т. 6. № 31. URL: http/ (дата обращения: 19.04.2021).
Камболов Т. Штрихи к портрету Гайто Газданова // Русское поле. 2003. № 9. URL: http://ruszhizn (дата обращения: 04.06.2021).
Кибальник С. А. Гайто Газданов и экзистенциальная традиция в русской литературе. СПб.: ИД «Петрополис», 2011.
Красавченко Т. Н. Гайто Газданов: традиция и творческая индивидуальность // Газданов Г. И. Собр. соч. в 5 тт. Т. 4. 2009. С. 653–672.
Леви-Стросс К. Раса и политика. Беседа Клода Леви-Стросса с Дидье Эрибоном / Перевод с фр. И. Комаровой // Неприкосновенный запас. 2008. № 1. URL: https://magazines (дата обращения: 05.05.2021).
Мамардашвили М. К. Как я понимаю философию. 2-е изд. М.: Прогресс, 1992.
Марсель Г. Метафизический дневник / Перевод с фр. В. Ю. Быстрова. СПб.: Наука, 2005.
Моисеева Е. Ю. Историческая динамика метанарративности // Narratorium. 2020. Вып. 14. URL: http://narratorium.ru/2020/11/29/452/ (дата обращения: 04.05.2021).
Подуст О. С. Художественная картина мира в творчестве Г. Газданова 1920–1930-х гг.: к проблеме национальной идентичности: Дис. <…> канд. филол. наук. Воронеж, 2003. URL: https://www.dissercat.com/content/khudozhestvennaya-kartina-mira-v-tvorchestve-g-gazdanova-1920-1930-kh-gg-k-probleme-natsiona (дата обращения: 11.04.2021).
Саид Э. Мысли об изгнании / Перевод с англ. С. Силаковой // Иностранная литература. 2003. № 1. URL: https://magazines.gorky.media/inostran/2003/1/mysli-ob-izgnanii.html (дата обращения: 26.04.2021).
Степун Ф. А. Пореволюционное сознание и задача эмигрантской литературы // Новый град. 1935. № 10. С. 19.
Струве Г. П. Русская литература в изгнании: Опыт исторического обзора зарубежной литературы. Париж: YMKA-Press, 1983.
Сухих И. Н. Клэр, Машенька, ностальгия (1930. «Вечер у Клэр» Г. Газданова) // Звезда. 2003. № 4. URL: https://magazines.gorky.media/zvezda/2003/4/kler-mashenka-nostalgiya.html (дата обращения: 30.04.2021).
Франк С. Л. Смысл жизни. Брюссель: Жизнь с Богом, 1976.
Шаршун С. Магический реализм // Числа. 1932. Кн. 6. С. 229–231.