№9, 1967/Литературная жизнь

Четыре сборника советской прозы в Румынии

Ежегодно в Румынии издаются десятки книг русских классиков и советских авторов. За короткий срок лучшее из советской прозы становится достоянием румынских читателей. В 1965 – 1966 годах опубликованы «Иду на грозу» Д. Гранина, «Солдатами не рождаются» К. Симонова, «Дорогой мой человек» Ю. Германа, «Чистый колодезь» В. Федорова, «Липяги» С. Крутилина, «Короткое замыкание» В. Тендрякова, «Современники» К. Чуковского и многие другие.

Сейчас литература народов СССР, которая была до 23 августа 1944 года «белым пятном» в Румынии, довольно широко представлена в румынских переводах. Так, за последнее время переведены на румынский язык «Сильнее бури» Ш. Рашидова, «Ледовая книга» и «Японское море, декабрь» Ю. Смуула, «Птичка-невеличка» А. Каххара, «После ненастья» В. Лациса, «Тройка» О. Гончара, «Пойманный бес» Ю. Жемайте, «Рассказы» Ч. Айтматова и др.

Из литературы 20-х годов переведены на румынский язык за последнее время: «Конармия» И. Бабеля, «Кюхля» Ю. Тынянова, «13 трубок» И, Эренбурга, очерки и фельетоны М. Кольцова, ранние рассказы Л. Леонова и др. С некоторыми из этих советских авторов румынский читатель познакомился еще до Освобождения, например с Л. Леоновым. Его романы «Барсуки» и «Соть» были известны в Румынии по французским и немецким переводам.

Нельзя не обратить внимание на неизмеримо возросшее качество переводов.

Цитировать

Долгошева, Л. Четыре сборника советской прозы в Румынии / Л. Долгошева // Вопросы литературы. - 1967 - №9. - C. 247-247
Копировать