Выпуск №3, 2024

Заметки, записки, посты

Современная литература балансирует между нон-фикшн, традиционным романом, литературой.doc и сценарием. Последний оказывает на нее всё большее влияние, которое нельзя не учитывать; одновременно со стороны киносферы звучат слова о том, что «индустрия отчаянно нуждается в большой литературе, написанной с учетом дальнейшего воплощения на экране». На волне встречного движения кинематографа и литературы Ассоциация союзов писателей и издателей России разработала проект «Адаптация» как попытку «наладить системное сотрудничество литераторов с ведущими представителями отечественной киноиндустрии» … Сегодняшний выпуск «Легкой кавалерии» предполагает рассмотреть, что уже сделано – в смысле экранизаций классической и современной литературы – и куда ведет зрителя и читателя этот путь.

Почему Иванов? Потому что его – разного и по сюжетам, и по языку, энциклопедичного, небезразличного к тому, как режиссеры обращаются с его текстами, – экранизируют почти подряд. В чем причина подобной кинопопулярности? Попробуем разобраться.

Остановимся на четырех романах: «Географ глобус пропил» (1995), «Сердце пармы» (2000), «Пищеблок» (2018) и «Тобол» (2018). Мои заметки выходят post factum, так что общественность уже довольно пошумела. Общее мнение такое: «Географ…» и «Сердце пармы» удались, «Тобол» – нет, а «Пищеблок» лучше смотрелся бы в виде полнометражного фильма, а не сериала, хотя первый сезон скорее хорош, чем плох.  

Сам Иванов тоже щедро делится мнениями об адаптации своих книг. По его словам, экранизация – это всегда путь утрат и дополнений, а что до сюжетной точности, гораздо важнее выдержать характеры персонажей и логику их поступков. При этом режиссер имеет право на собственное высказывание, которое может не совпадать с авторским, но должно звучать убедительно и аргументированно.

Исходя из этого Иванов одобрил «Географа…», в частности К. Хабенского, сыгравшего «живого человека», «который ошибается <…> но не теряет доброты». Понравился ему и «Пищеблок», именно в формате сериала (речь идет о первом сезоне), потому что так можно «рассказать всю историю – не только про вампиров, но и про дружбу, про любовь и про советскую власть». Фильм «Сердце пармы» Иванов тоже назвал удачным, поскольку основной вектор совпал с романным, хотя характеры главных героев, композицию и некоторые сюжетные мотивы киношники представили по-своему. «Тобол» вызвал резко негативную оценку, причем разногласия между съемочной группой и писателем были так сильны, что последний потребовал убрать свое имя из титров. Основной претензией Иванов назвал искажение исходного сценария, в котором – волей режиссера и продюсеров – отсутствуют ключевые эпизоды, повествование лишено логики, а персонажи – мотивации.

Претензии обоснованны. «Тобол», который изначально был заказан Иванову в виде сценария-байопика о российском картографе, историке и архитекторе Семене Ремезове, превратился в романном изводе в двухтомный эпос о жизни Сибири на закате петровской эпохи. Здесь и борьба со староверами, и крещение язычников-остяков, и стычки с кочевниками, и отношения с Китаем, и последствия Полтавской битвы, и произвол вельмож. Все это неохватное многообразие восходит к фигуре Семена Ремезова – русского гения своего времени, а по широте талантов – эталонного мастера Возрождения. Ремезов воплощает знание о сибирской земле, и в поисках этого знания к нему по очереди обращаются все основные герои, от губернатора Матвея Гагарина до пленного шведа Табберта фон Страленберга.

Сам Иванов признавал, что вместить все это в фильм, даже в сериал, невозможно. Но считал вполне допустимым пожертвовать сюжетом при сохранении общей идеи. Увы, ни одна их «красных нитей» романа: ни фигура Ремезова, ни колесо истории, ни сила сибирской земли – не стала для фильма основной. Два центра притяжения, вокруг которых в беспорядке вертятся эпизоды, – это участие «простого русского парня» Вани Демарина в бессмысленном кровавом походе и интриги сибирского губернатора Матвея Гагарина. Остальные персонажи втянуты в одну из этих орбит, а кого втянуть не удалось, просто отсутствуют. Получилась традиционная историческая драма в патриотическом ключе, с легким налетом гения места. Совершенно выпала из фильма линия с раскольниками и подвиги крестителя Филофея; выпала и вся остяцкая магия. Значит, не получили отражения важнейшие мотивы чуда, духовного подвига, святости, веры, неведомого, судьбы – а без них, по Иванову, не понять ни логику персонажей, ни загадку земли, которую они населяют.

В этом отношении киноверсия «Сердца пармы» оказалась более удачной, поскольку, сохранив монолитность, не потеряла многослойности. Режиссер А. Мегердичев и сценаристы, в числе которых С. Бодров-старший, обрезали сюжет примерно на половине романного действа и вывели на передний план фигуру чердынского князя Михаила. Он – последний бастион между самобытной пермской землей (пармой, она же на местном диалекте – тайга) и железной рукой Ивана Грозного. Михаил правит вотчиной, сохраняя единство в многообразии, тогда как мечта Грозного – сделать так, «чтобы по всем <…> землям <…> все были русские». В итоге чердынский князь терпит поражение, а в конце романа и вовсе погибает, но это предначертано Судьбой, которая руководит его поступками, равно как и поступками других героев.

Идея пути и следования ему определяет в книге не только Михаила, но и его жену – шаманку Тиче, вогульского князя Асыку, храмодела Ваську Калину. А судьбы отдельных людей неразрывно связаны с пармой, которая загадывает героям загадку, чья она, сама не зная ответа. Эта идея нашла отражение в фильме, хотя режиссер по-своему расставил акценты. Романный Михаил не берет в руки меч: по словам Иванова, его князь – это Гамлет. В фильме же герой в исполнении И. Кузнецова гарцует в кольчуге под стягами и сносит головы, хотя делает это без особого энтузиазма.

В рецензиях «Сердце пармы» неоднократно сравнивали с «Песнью льда и пламени» Дж. Мартина, а экранизацию – с «Игрой престолов», имея в виду лоскутное повествование и общую фэнтезийность. Несмотря на то, что в основе сюжета реальные события, налет нездешнего к лицу и книге, и фильму. Иванов не раз признавался, что для него историчность – это следование самому историческому процессу как организующему началу, а не летописная дотошность. Поэтому стилистика фэнтези пришлась кстати: она подчеркивает загадочность, опасность, притягательность, глубину и непостижимость пармы. 

…Верно ли, что по сравнению с такими масштабными текстами, как «Сердце пармы» и «Тобол», экранизация «Географа…» и «Пищеблока» – дело более простое? Нет, здесь другие сложности. Практически отсутствует историческая дистанция, а значит, зритель – особенно ровесник героев Иванова – куда придирчивее проверяет экранную реальность на достоверность. Верить или не верить? Допускать ли вымысел, и если да, то в какой степени? И еще: чем будет «цеплять» зрителя кино про понятный и близкий ему мир?

Выход находится в обоих случаях. «Пищеблок» – это мистический хоррор, сделанный ярко и красиво. Подходящий жанр, чтобы снять с себя ответственность за пресловутую документальность и использовать советскую эстетику как понятную и одновременно жутковатую красную рамку для трансляции основных идей: «Тут в лагере вообще одни глупости <…> Все эти флаги, линейки, речевки, «свечки» – это же все игрушечное». Вот, пожалуй, самый цитируемый фрагмент романа, обнажающий ходульность «незыблемой» идеологии и всамделишность, настоящесть всего «несуществующего», выбивающегося из канона: вампиров, лагерных баек, ночных купаний за территорией… инакомыслия, сомнения, веры в Бога. «Правильное» и «неправильное» меняются местами, что исторически совпадает с духом времени – перестроечной «сменой вех». (Кстати, в кого потом вырастают эти дети – ровесники главного героя, пионера Валерки Логунова? В географа Служкина?) На фоне идейного перевертыша приобретают глубину прописные истины (такие как «друг в беде не бросит» и «любовь побеждает смерть»), меняются ролями дети и взрослые, день становится прикрытием для ночи.

Много вставных эпизодов, за что критики не раз пеняли режиссеру: зачем так растягивать, если то же самое можно уложить в полтора часа? Но Иванов был прав, когда говорил, что видит потенциал в «Пищеблоке» именно как в сериале. Есть впечатление, что основная зрительская (не читательская) аудитория – молодые люди, от которых реалии «Пищеблока» отстают как минимум на одно поколение. Они благодарно посмотрят все серии, а потом захотят еще.

Полнометражный «Географ…» ориентирован на аудиторию постарше – ровесников главного героя Виктора Служкина. У режиссера А. Велединского получилась притча о человеке, который живет в предлагаемых обстоятельствах и, несмотря на подсовываемые ему мрачные штампы «современного российского кино», сохраняет ироничный и доброжелательный взгляд на мир. Как было отмечено в одной из рецензий, выход из житейских передряг через дружескую шутку или откровенный стеб – это в большей степени прерогатива фильма, чем книги. Даже в финальной сцене: романный Служкин у разбитого корыта (с женой не ладится, из школы уволили, денег нет) видит перед собой «лучезарную пустыню одиночества», киношный – закуривает самокрутку из чая, потому что жизнь продолжается. Можно сказать, что снижение пафоса в точке кипения – основной прием фильма. Отчасти поэтому в экранизации никак не отражена линия служкинского детства, а увлечение школьницей Машей подано без внутренних монологов и романного накала страстей.

В целом герой фильма получился гораздо менее рефлексирующим, чем в книге, его поступки выглядят как плывеж по течению, но в этом и состоит философия Служкина – принимать жизнь такой, какая она есть. Вдобавок фильм осовременили лет на десять: текст про ранние девяностые, но актеры играют и действуют в запаздывающих двухтысячных. Разница есть – появилась возможность иронизировать.

Эпичности истории Служкина придает фон, на котором разворачивается сюжет и книги, и фильма. В «Географе…», как и в других романах Иванова, природа и, ýже, река – полноценный герой. Кама – основная артерия города, в ее доках прошло детство Служкина; бурная Ледяная, куда школьники во главе с учителем отправляются в поход штурмовать порог Долган, становится не только испытанием физической выносливости, но и проверкой на внутреннюю прочность. Именно многовековой монументальный пейзаж вырывает сюжет из контекста повседневности и поднимает его до вневременного притчевого уровня, на котором жизнь Служкина становится иллюстрацией общечеловеческих вопросов, занимающих автора.

О поиске проблематики для своих произведений Иванов говорил так: «Я смотрю, что меня больше всего «бесит» <…> нахожу событие, которое можно разархивировать <…> и уже решаю, в каком жанре это лучше будет сделать». Дальше – максимальная свобода в выборе сюжета, исходя из того обширного круга интересов, который в принципе способен сподвигнуть автора на написание книги. Такая основа: «резонирующая жизненная проблема», плюс «заданная модель развертки», плюс «самобытный художественный контекст» – кажется идеальной отправной точкой для фильма. Она не гарантирует успеха будущей картине, но создает условия для того, чтобы при грамотной работе с исходным текстом получилось хорошее кино. Наверное, в этом и состоит секрет успеха ивановских текстов у режиссеров.

В российском кино – событие. В череде бесконечных переосмыслений советской анимационной и киноклассики – экранизация классики литературной. И не абы какой, а главного произведения главного поэта, «энциклопедии русской жизни»! В общем, в прокат вышел фильм С. Андреасяна «Онегин». К слову, всего лишь четвертая экранизация великого романа после советского фильма-оперы 1958 года и американо-британской драмы 1999-го. Ну и немой черно-белой картины 1911 года, снятой В. Гончаровым.

И то сказать, экранизировать роман в стихах – задача повышенного уровня сложности. Хотя бы потому (будем честны), что сама история Онегина и Татьяны – не самое главное в нем. Самое главное – то, чего не покажет никакая экранизация: Пушкин. Его легкость, его мечтательность, его ностальгия, его мягкий юмор… Ножки эти, в конце концов… Балерины…  В. Вдовиченков с тяжелым взглядом, исполняющий роль Рассказчика, на Пушкина никак не тянет. А кто бы потянул? Тем не менее история там есть, история эта важна и, как любая история, она может быть экранизирована.

Любопытна реакция зрителей в интернете: на редкость радикальный разброс в мнениях. Отзывы – от самых восторженных до крайне скептических. Но само их количество свидетельствует о том, что фильм замечен. Выскажусь и я.

Я долго не мог понять, что меня смущает. Особых отступлений от сюжета нет. Режиссура изобретательна. Актеры играют отлично, особенно Виктор Добронравов – этакий уставший от жизни пресыщенный ловелас. Пейзажи, равно как и красоты дворянских усадеб, переданы безукоризненно. Музыка замечательна. Текст Пушкина звучит в достаточном количестве – и, пожалуй, соотношение стихов и прозы в фильме оптимально. Есть, конечно, исторические неточности, и в сети активно разбирают их, но дело не в этом – какой исторический фильм без неточностей? Смущают не они.  Но что-то явно смущает…

В конце концов я понял, что именно.

Во-первых, все-таки возраст героев. Актеры в фильме явно старше персонажей романа. Судя по интервью Андреасяна, это сознательный ход: режиссер хотел сделать фильм о взрослых людях. И вроде бы ничего страшного, ведь и правда: и взрослели тогда раньше, и брать возрастных актеров на роли молодых персонажей – своего рода традиция нашего кинематографа. Сыграл же сорокадвухлетний Сергей Бондарчук двадцатилетнего Пьера Безухова – и ничего, всех устраивает. Да и работа актеров в «Онегине», повторюсь, блистательна.

Вот только у Пушкина молодость персонажей – это важно. Потому что Онегин – он ведь не от жизни устал. Он от безделья устал. Развлечения надоели, его распирает энергия, а он не знает, куда себя деть. Весь этот чайльд-гарольдовский плащ не более чем защитная маска, за которой он укрывается от пошлости окружающей действительности. И усталость лишь обозначает начало взросления. Он пытается изменить свою жизнь: управлять имением, читать книги, путешествовать по России – он в поиске.

Конечно, устать от безделья можно и в сорок. Создатели фильма пытаются изобразить Онегина этаким мажором в кризисе среднего возраста, не имеющим ни цели в жизни, ни мотивации к ее поиску. Вот только слишком сильно он подчеркивает свою пресыщенность и усталость, слишком сильно хвастает ими случайным знакомым. Мы понимаем, что это все-таки демонстрация. Такая демонстрация естественна для молодого человека, но выглядит глупо в исполнении сорокалетнего мужчины.

И вообще, когда мы делаем героев «Онегина» взрослыми, рассыпается вся мотивация персонажей. Ведь почему, скажем, Онегин у Пушкина соглашается на дуэль с Ленским? Потому что боится осуждения Зарецкого, боится общественного мнения. Стал бы тот Онегин, который показан в фильме, бояться Зарецкого? Да никогда в жизни! Тот Онегин, который в фильме,  абсолютно хладнокровен, он, кажется, знает о жизни все. И вступает в дуэль, и убивает Ленского, к слову, тоже вполне осознанно. Никаких «несчастных жертв». 

Теперь про Татьяну. Все ее поступки: и влюбленность в загадочного незнакомца, и отчаянное в своей откровенности письмо, и любовное разочарование, когда «все жребии равны», – это чувства и поступки очень юной девушки. Даже не в самом возрасте дело: простоневозможно представить, чтобы подобным образом себя вела такая сильная, полная достоинства женщина, какой показана Татьяна в исполнении Елизаветы Моряк! Вообще, все поступки персонажей в романе – что Онегина, что Татьяны, что Ленского – характерны для молодых людей, порывистых и увлеченных. И персонажи фильма – такие, какими они показаны в нем, – ничего подобного совершить не могли. Данный диссонанс бросается в глаза.

Справедливости ради отметим, что создатели фильма это прекрасно понимают. И пытаются заменить мотивацию персонажей романа мотивацией, придуманной сценаристами.

Так, в картине большое внимание уделено ссоре Онегина и Ленского. С подробностями, отсутствующими у Пушкина, но призванными объяснить, почему дуэль все же произошла. И тем не менее повод слишком мелок. Тот Онегин, который в фильме, просто отшутился бы в ответ на розыгрыш Ленского. Тот Ленский, который в фильме – в исполнении Д. Прыткова, – не стал бы столь безумно ревновать Ольгу и изображать романтического героя. 

Что касается Татьяны, то современный зритель вряд ли поймет необходимость ее замужества («Меня слезами заклинаний / Молила мать…»). Чтобы объяснить брак с нелюбимым, создатели фильма придумывают, будто она томится в родовом гнезде и ищет любой возможности сбежать оттуда. Это, признаем, довольно правдоподобно, хотя, конечно, не имеет отношения к пушкинской героине, которая абсолютно комфортно чувствует себя дома, любя «уединенье, тишину, и ночь, и звезды, и луну», и покидает родную деревню по принуждению. Опять же – учитывая, какой показана героиня в фильме, – не очень понятно, почему нельзя просто уехать?

Получается, одно только повышение возраста привело к тому, что в фильме «Онегин» нам рассказали другую историю. Не очень убедительную с точки зрения правдоподобности и совершенно не похожую на ту, которую рассказал Пушкин.

Другой момент, который смущает даже больше первого. Практически все комментаторы, которые пишут о фильме, отмечают его красоту. Снято и вправду красиво, даже чересчур. Перед нами какая-то идеальная до приторности Россия. Вспоминается старый клип начала 1990-х: «Балы, красавицы, лакеи, юнкера…»

Конечно, это тоже в нашей традиции – искать в классике идеал. Вот только идеальность невольно переносится с фона на персонажей. И мы уже воспринимаем их, в первую очередь Онегина, как некий идеал того, как надо жить и любить. Этакий супермен, который выше человеческой морали, способный на соблазн, убийство и так далее. Выходит, будто Онегин –супергерой XIX века.

У Пушкина Онегин не герой и не идеал. Потому что Пушкин описывал болезнь. Страшную, разрушительную силу гордыни, вызванную страшной же неуверенностью в себе. И красота фильма, которая облагораживает эту болезнь, – она не во благо. Она во вред.

А так, в целом, неплохой фильм. Стоит посмотреть. Да и повод перечитать роман появился.

Что в мире кино может быть привычнее, чем экранизации Шекспира? И что может быть более ожидаемым и обсуждаемым? Так устроен мир, что великий бард все еще управляет им – формулирует смыслы и заставляет всегда с собой сверяться.

В 2015 году вышел фильм «Макбет» Дж. Курзеля. Фильм, в котором режиссер не стал играть в адаптации и временные перемещения, а представил вполне канонический вариант великой трагедии. Здесь есть все, что нужно экранизации Шекспира: соответствующая тексту масштабность и эпическое начало – настолько, насколько это вообще возможно в современном кино. Каждая попытка приблизить сценическую или экранную адаптацию к оригиналу обречена на заведомо проигрышное сопоставление с колоссом, каким Шекспир для нас сегодня является.

Говоря о «Макбете» Курзеля, нужно похвалить визуальный ряд картины, которая завораживает – другого слова и не подберешь. Холодные пейзажи Шотландии – это не только декорации: им отведена роль безусловного и самостоятельного мотива фильма. Каждый план словно бы оттеняет характеры героев, бушующий огонь их страстей и страхов. Эти кадры хочется смаковать, всматриваясь в визуальную философию фильма, впитывая каждый кадр, будь то живописные общие планы или портретные крупные. Внешняя, видимая часть фильма находится в редкой гармонии с его внутренней подтекстовой структурой: проживая эмоции Макбета и его жены, Банко или Макдуфа, вдруг замираешь на мгновение от зрительного восторга, помогающего воспринять разворачивающуюся на экране трагедию.

Заворожить в этом фильме может не только картинка, но и актеры, выразившие те самые шекспировские страсти, говорить о которых стало общим местом. Это касается прежде всего образа леди Макбет, которая в киноверсии вызывает гораздо меньшее неприятие: хотя к ней и нет никакого снисхождения, она не кажется безусловным злом, воплощенным исчадием ада. Ее образ решен мягче: это жертва собственных демонов – жестокости, властолюбия, алчности… В какой-то степени она еще и жертва мужа, которого сама создала. Возможно, такое ощущение от образа леди Макбет – следствие не только режиссерской задумки, но и того, что он воплощен М. Котийяр – актрисой, умеющей быть неоднозначной, нелинейно выстраивающей роль так, чтобы в ней сочеталось множество оттенков. В «Макбете» она постоянно балансирует на грани плотского и духовного; нам сложно понять, что именно движет ею: любовь к мужу, властолюбие, отчаяние? Тем ценнее актерская работа: она заставляет искать, думать и спрашивать, она не раз заставит обратиться и к самому Шекспиру, и к его многочисленным интерпретаторам.

Не менее сложен и Макбет в исполнении М. Фассбендера: мы наблюдаем за эволюцией этого образа, хотя слово эволюция, предполагая некий прогресс, не совсем подходит в контексте разговора о Макбете. Актер не статичен, он позволяет нам прочувствовать развитие героя, пораженного страшным недугом, но это не мешает увидеть его ум, смелость, мужественность. Прекрасная фактура и внешние данные Фассбендера – еще одна краска: его лицо, взгляд и даже осанка меняются в соответствии с теми переменами, которые происходят в душе Макбета. Чувствуешь почти физическую боль от того, как низко падает герой, с какой готовностью и легкостью он идет на новое преступление, сам уже не понимая, для чего это делает. Страдаешь от ощущения, что именно он мог бы прожить всю жизнь иначе и распорядиться силой, данной ему, наилучшим образом. Макбет в исполнении Фассбендера прекрасен сочетанием человеческого величия и глубины падения, что свойственно трагическим героям Шекспира.

Завораживает невероятный размах и глубина экранизации, под стать литературному первоисточнику. Фильм, как и трагедия, вызывает ощущение непрерывного губительного падения, неумолимого краха, необратимости. Сюжет передан практически без изменений, хотя некоторое смещение акцентов создатели картины себе все же позволили.

Единственное, чем Курзель нас не пытался пленить, это само зло, искусно воплощенное, но вовсе не обаятельное. Как бы ни был прекрасен Фассбендер в роли Макбета и Котийяр в роли его жены и темной музы, зритель ни на секунду не забывает, какая тьма сосредоточена у них внутри. Эффект приближения, максимально возможного для кино, работает в случае с «Макбетом» особым образом: он помогает нам понять двух главных героев и в тоже время в ужасе отпрянуть от них. Прожив два часа экранного времени в шкуре Макбета или леди Макбет, мы можем навсегда заречься от жажды власти, жестокости и влечения к бесконечному падению – пагубной иллюзии полета.

Иногда начинает казаться, что мы не найдем ничего нового в давно привычных вещах, в цитируемых повсеместно книгах. Так иногда ощущается и Шекспир: что в нем осталось такого, чего мы еще не знаем? Но стоит открыть книгу, позволить себе погрузиться в нее, как открывается доступ в совершенно иной мир – настоящую параллельную реальность, которую люди называют литературой. Иногда близко к литературе подходит и кино, перенося зрителя в неведомые сюжеты и позволяя прожить иные жизни. Но еще одна сила искусства состоит в том, чтобы принести в нашу душу свет и эстетическое счастье, даже рассказывая о гибели. Таким счастьем, несомненно, является «Макбет» Джастина Курзеля.

Что важнее: «откуда взято» или «как сделано»? Материал (роман, дневник, страницы уголовного дела образца Одессы 1946 года, эксклюзивный сценарий) или сам процесс рождения кино? Захватывающий акт возникновения, торжества и капитуляции киношедевра развертывается в «Ликвидации» (2007) С. Урсуляка. Этот кинотекст настолько подвижен и динамичен сам по себе, что хочется говорить о нем в словах-«движениях»: модуляция, разгерметизация, самоликвидация (?). Определение «сериал» применимо к нему без оправдывающих комплиментов. Сериальность здесь раскрывается уместно и честно: серия как маленькая жизнь, но в тоже время – можно смотреть с любой. А как только все стало понятно (кто злодей и где тело), можно включить другое кино.

Как не используются в русском языке многие слова без «не», так и слово «сериал» требует прилагательного: чтобы потребитель зритель точно знал, на что ему не стоит рассчитывать, а чего будет в избытке. Этот сериал – детективный, с высоким значением исторического антуража, с большой надеждой на понимание зрителем предыстории (с 1930-х и до восстановления мирной жизни в Одессе).

Детективное и историческое – наиболее очевидные жанровые компоненты в фильме. Было это художественно спланированной акцией (что вероятно – при выборе такой персоны, как В. Машков, в роли начальника уголовного розыска Давида Гоцмана) или случайным мощным эффектом, но нервная система зрителя считывает жанр и как драму тоже. Все могло бы смешаться, если бы не особый тип возникновения «Ликвидации» как кинотекста.

Что выводит эту историю на особый ментальный уровень, что придает ей статус знакового культурного явления – куда большего, чем удачный телевизионный сериал, – так это особое музыкальное мышление.

Чье: сценаристов или режиссера? Назовем его авторским, коллективным (напомним: авторы идеи – З. Кудря, А. Кореньков, автор сценария – А. Поярков).

Что может музыкальное мышление? Назовем это силой или способностью? – Функциями.

Итак, первая функция: одновременное, одномоментное действие-звучание нескольких линий, планов – и взаимонужных, и абсолютно чуждых. Эти линии-планы превращаются в сигналы, направленные в разные точки будущего и обращенные к разным триггерам зрителя.

Критически важно: сериал триггерит всех без разбора. Кто-то легко задет, а кто-то контужен до одури. «Ликвидация» добирается до самых глубинных, общих точек-знаний – архетипов или почти отмирающих рудиментов.

Указанная функция вводит в смущение аудиторию: кинолента (киноцифра) одна, а на ней как будто записаны послойно несколько фильмов. Рождается интертекстуально закрученная история. Политекст, открытый текст… Историко-психологический детектив, представленный «Эрой милосердия» братьев Вайнеров, «Делом «пестрых»» А. Адамова, считывается мгновенно. «Белая гвардия» – с Еленой (Норой) Прекрасной, интеллигентным, чувствительным доктором (Арсениным) и с тем же лейтмотивом «метели»-неразберихи, с бессмысленной попыткой разделить своих и чужих – отчетливее прочитывается в последних сериях «Ликвидации». «Мастер и Маргарита» узнается не столько по двум одиноким влюбленным и магу (эзотерику из абвера), а, скорее, по притчевой составляющей – континуальной в романе, аллюзийно-бликовой в сериале Урсуляка. (При этом эпизод в филармонии, когда на концерте Утесова «берут» всех криминальных авторитетов Одессы, очень напоминает сцену с валютчиками в главе «Сон Никанора Ивановича».) И это сходство – «картина маслом», как говорит товарищ Гоцман, – усиливает интертекстуальность, а не ослабляет колорит.

Нескрываемая связь сериала с хитом С. Говорухина «Место встречи изменить нельзя» (по роману Вайнеров) многими была воспринята не по-джентельменски – с упреками, сарказмом. К примеру, разговор-дуэль Гоцмана и Кречетова «обставлен» по образцу сцены в «Астории» из фильма Говорухина: того и гляди зайдет Фокс, окинет зал орлиным взором… Интересно, в кого бы он стрелял: в товарища из УГРО или в товарища из абвера? Кто в этой ситуации стал бы Фоксу своим?..   

Вторая функция метамузыкального мышления заключается в том, что интонации, мотивы, отдельные гармонии рождаются для того, чтобы оказаться в нужное время на новом этапе развития – прорасти на другом участке художественного поля, как сорняк, здоровый побег или трещина. А может, чтобы лаком покрыть вертикаль вновь образовавшихся сюжетно-драматургических связей.

Кто впервые говорит о тревоге? Не кричит о ней и не обрушивается тахикардией, как «тревожная тема» композитора Э. Лолашвили, а вдумчиво говорит? Кажется, военврач Андрей Арсенин – после того, как вместе с Гоцманом навестил Марка, вернувшегося из Москвы. Причем сначала рождается слово интуиция, а тревога как будто цепляется за него. Доктор оказался прав, тревожась. Он первый «проинтуичил» предателя и стал его жертвой. Затем о тревоге говорит Кречетов: «Любимая женщина тревожится, плачет». Тоня плачет, переживая за возлюбленного: поначалу это выглядит как простенькая, немного кукольная ревность. А заканчивается страшным открытием: «Виталий, ты предатель», – и смертью. Тревожное предчувствие Чекана перед главным заданием принимает и подтверждает его женщина, Ида. На картах она увидела смерть, но «там» они наконец вдвоем. Их гибель тоже была предусмотрена предателем Кречетовым. Вернее, он сам нес смерть в мир.

Убивать – его предназначение. Врожденное, а не стратегическое. Тот единственный случай, когда убийца сдержал порыв уничтожить «товарищей» по одесскому подполью, привел, как мы знаем, к нервному срыву. Парадокс и нелепица: его позитивная роль реализуется как раз в постоянной излучаемой энергии тревоги (неправды, что «чуял» и Гоцман). Тревога как предчувствие смягчила грань между «плохими» и «хорошими» героями. Все, кто ощутил ее, оказались равны перед ней. Особенно это проявляется в почти шекспировской, катарсической сцене гибели «плохих» Чекана и Иды – в лодке, на морских волнах (картинка-интертекст – финал фильма Г. Юткевича «Отелло»).

Третья функция – диспозиционная, или попросту строительная. Это определение главных элементов (героев), отношений и самого их «разыгрывания»-развития. Сонатная форма, проверенная временем, творениями гениев и злодеев, помогает выстроить тему, позволяет понять и автору, и слушателю, с чего все началось и почему в конце кто-то взлетел, но не вверх, а вниз. Кроме того, эта форма мнемотехническая: она помогает запомнить даже то, как Нора пьет коньяк, а Гоцман – молоко.

Для того чтобы сложилась сонатность, нужна пара контрастных харизматичных тем-образов, готовых если не к противостоянию, то к спору. Типичная ассоциативность: главная тема – «мужская», побочная – «женская». Урсуляк собрал три такие пары: Гоцман и Нора, Чекан и Ида, Кречетов и Тоня. Для музыкального воплощения тройная экспозиция (три парочки) почти немыслима. В кино это сработало. В жестоком сонатном вихре все шесть образов борются за себя, за партнера и за ликвидацию.

Этот расклад может не совпасть с очевидно сюжетным, ибо остается только Нора. Кречетов ликвидирует Чекана, Иду, Тоню. Кречетов ликвидирует Гоцмана (последняя схватка и, как предсказал доктор Арсенин, убийственная доза адреналина). Кречетова выводят из игры Тоня («ты – предатель!»), Гоцман (финальным броском) и, собственно, сам Кречетов…

Неубедительно с инфарктом Гоцмана? Гоцман жив? А как же хор ангелов – воспитанников Дипломатического интерната, неземной свет и все самые любимые и верные?..

Другим замечательным персонажам тоже есть место в сонатной форме. Отдаляясь от тех шести, приближаясь, они формируют пространство странного жанра этого фильма.

Как детектив «Ликвидация» ослабевает примерно к середине: ясно, что у главного героя-сыщика нет достойного конкурента-злодея. Возможно, жанр не слабеет, а модулирует в драму? Пожалуй, нет. Режиссер снизил накал драматизма, когда позволил исчезнуть мощному символу-архетипу – трем товарищам, трем братьям (Давид Гоцман, Фима, контуженый Марк). Эти герои могли бы высветить важнейший этико-жанровый пласт киноистории – притчу.

Марк бы стал воплощением мудрости, судьбы (его главный вопрос: «Что дальше?» – одновременно главный вопрос всего кинотекста). Давид уже почти раскрыт как воплощение жизненной энергии, действенности. А Фима чуть не доиграл образ наивного простака (дурачок, он же царевич). В поддержку притчевого звучания в фильме болезненно осмысляется тема предательства – тема Каина и Иуды…

Получается, что «Ликвидация» – драма-детектив, уставший на пути к притче?.. Мудрый Марк, который мог бы стать старшим и повести всех за собой, изначально немощен в этой истории. Остаются женщина и ребенок: Нора-Елена и беспризорник Мишка Карасев, которые, наверное, и спасут мир. Тот мир, который экранизирован в фильме Урсуляка.

Выпуская фильм «1993» (по одноименному роману С. Шаргунова), режиссер А. Велединский изначально рисковал.

Во-первых, сама ситуация 1993 года: столкновение президента и парламента, а по существу – коммунистов и демократов – настраивает на разрыв. Кто прав, кто виноват? С какой стороны «наши»? Объективно-«народный» взгляд на происходящее в самом начале фильма выражает оборванный пьяница в «будке гласности», покачиваясь и скандируя в камеру то ли строки собственного сочинения, то ли уличную кричалку: «Патриоты – идиоты! Демократы – дегенераты!» (В сущности, после этого высказывания лавочку можно и закрывать, однако самое интересное лишь начинается.)

Во-вторых, одно только название шаргуновского романа (написанного в 2013-м), отсылающее одновременно к актуализированному «1984» Дж. Оруэлла и блаженной памяти «2017» О. Славниковой, позволяет встроить его в систему между этими двумя текстами. Продолжение одного, оспаривание другого… Что-то среднее между разрушенной и несбывшейся антиутопией.

Вопрос только в том, что считать настоящей антиутопией – и тогда, в 1993-м, и сегодня, в 2024 году.

Советский Союз? Главный герой книги/фильма Виктор Брянцев (его играет Евгений Цыганов) с этим бы не согласился. СССР, в золотое время существования которого он получил образование (и может подсказать разгадывающему кроссворд работяге, что слово «осциллограф» пишется с двумя «л»), строил луноход, грезил о космосе, в его представлении скорее утопия – космическая утопия человечества. Антиутопия – то, что творится сейчас. Флаги и транспаранты на улицах, культ бабла и свободы, трескучие разговоры о демократии Брянцеву откровенно враждебны. Как бы ни стремился он вписаться в современность с наименьшими, как он сам говорит, потерями, в мыслях его постоянно отбрасывает к советскому идеалу, супергерою, джазмену, запевале любительского хора, который и швец, и жнец, и на дуде, как известно, игрец. Брянцев – типичный советский герой в лучшем смысле этого слова: герой, умеющий много работать, готовый честно и бедно жить, верный семье и друзьям, но при этом буквально задыхающийся без отнятого у него идеала.

В этом смысле он неуловимым образом похож на еще одного героя из 1990-х, тоже «оживленного» в фильме Велединского, на еще одного Витю – Служкина из «Географа…» (экранизирован в 2013-м). Поскольку действие «Географа…» режиссер сознательно перенес в 2000–2010-е, снабдив подростков мобильными телефонами, а хладнокровного качка Будкина сделав не менее хладнокровным коррупционером, вполне можно представить себе эволюцию Брянцева в Служкина: разочаровавшись не только в демократических, но и в коммунистических идеалах и постепенно спиваясь, он оседает наконец в школе в роли провинциального лоха-учителя. Правда, Брянцеву в 1990-е столько же лет, сколько Служкину в нулевые, однако спишем эту маленькую неувязку на постмодернизм.

В отличие от мужа, главная героиня Лена (Екатерина Вилкова) видит себя акулой в океане капитализма. Демократия и свобода для нее – то, что доктор прописал; антиутопией, напротив, видится дремучий СССР, когда нельзя было делать бизнес. Догадавшись, что с Брянцевым каши не сваришь (его главное желание, как он сам признается, – чтобы близкие максимально безболезненно пережили лихолетье), Лена находит себе любовника – мотивирующего спикера Михаила (М. Лагашкин). С ним, полуголым, она и обсуждает в отеле возможность открыть свой бизнес. Идея провалится, как и любовные отношения, но Лена пока что об этом не подозревает.

Кстати, ощущение сходства с «Географом…» усиливается и благодаря подбору любимых Велединским актеров. Из фильма в фильм он переводит обаятельного, с детским выражением лица М. Лагашкина (мент, муж разбитной Ветки и любовник трепетной Сашеньки из «Географа…», в «1993» органично перевоплощается в ведущего экономического тренинга), крупного обреченного А. Робака (в «Географе…» – циничный чиновник, в «1993» – Янс, успешный еврей-бизнесмен)… В новом фильме в актерский ансамбль гармонично включились холодноватая красавица А. Ребенок (жена, а затем вдова Янса), а также «черепашки-нидзя», коллеги Брянцева по сантехнике – С. Баталов, И. Кожевин и А. Кухаренко.

Вот только о роли Тани Брянцевой в исполнении юной актрисы А. Цветковой такого не скажешь. Цветкова играет довольно ходульно (пластически хорош только танец под музыку в наушниках на фоне секса родителей этажом ниже), но Велединский на это не сердится. Тема отцов и детей, в книге Шаргунова без преувеличения ведущая, его мало интересует. Поэтому всё, что в романе связано с Таней и ее линией (а это и неизбежный колорит эпохи – девочка, гуляющая с бандитом, – и непрерванная цепочка поколений: именно сын Тани, еще один Брянцев, только из поколения миллениалов, выходит на Болотную площадь в 2013 году…), задвинуто у Велединского на второй план. Он выясняет отношения с 1990-ми, а не продолжает их в современность, как Шаргунов.

Впрочем, его «1993» и без юного поколения оказывается современным.

Современна маленькая утопия Брянцева: частный дом по соседству с богатым коттеджем, дойная коза Аська (в романе ее зарезали, Велединский козу пожалел).

Современна шикарная Александра Ребенок в образе первых постсоветских айтишниц.

Современен (хотя и вечен) раскол на условных красных и белых внутри семьи Брянцевых – при том что сами они, Брянцевы, в трактовке, заданной им Велединским, встраиваются не столько в шаргуновскую, сколько в шукшинскую парадигму.

«Эпоха великого наступления мещан…» Если вдуматься, В. Шукшин мог вполне сказать так и про 1990-е: «И в первых рядах этой страшной армии – женщины. Это грустно, но это так». Лена Брянцева между материей и духом выбирает материю – поэтому-то так трудно и нервно складываются ее отношения с дочерью, даже в своем бандите взыскующей духа, поэтому вызывает у нее раздражение красивая жена Янса: «Какая эта Вика все-таки неприятная. Молчит, молчит – и вдруг как выдаст…» – «Умная», – откликается Брянцев, понимая, что ум Вики, в отличие от практической сметки его жены, тяготеет именно к духу, туда же, куда устремлены его собственные космические мечты. Вика полностью «упакована» с точки зрения материи, а ей дух подавай.

За то, может быть, и наказана она – гибелью Янса.

Однако и сама Лена, декларируя собственную прагматичность и материальность, в финале оказывается ближе к духу, чем ей бы хотелось. Вот и цепочку золотую она возвращает любовнику, вот и подает инструменты мужу, решившему пустить на постройку беседки ее личный бизнес – гробы на продажу… Кстати, гробы у Велединского, по-видимому, не только символ, но и «оммаж» Шаргунову, у которого герой погибает. В фильме же эта смерть происходит метафорически: убив в себе мечтателя, идеалиста, обладателя «лунной походки», Брянцев возвращается к себе и к семье – обновленным.

В этом открытом финале, исполненном под стук брянцевского топора и под культовую песню А. Хвостенко («Конь унес любимого в далекую страну. / Милого-любимого в далекую страну…»), которую семья поет хором, и кроется разница между книгой и фильмом «1993».

У Шаргунова такого финала быть не могло.

Слишком он притчевый, слишком уж выбивающийся из логики реализма.

Потому что Шаргунов пишет прежде всего реалистический роман, классическую историю «типического человека» в «типических обстоятельствах» 1990-х, дотошно и скрупулезно реконструируя человеческий быт и то сажая читателя на телефон в контору аварийного диспетчера, то заставляя спускаться в канализационные люки. Фильм Велединского не реконструкция, но капустник, клоунада, феерия, пронизанная музыкальными вставками и чеховскими лейтмотивами, главный из которых, конечно, космический. Брянцев рвется поставить отпечаток пальца на Луне: детская мечта поколения, ставшего свидетелем советского покорения космоса! Однако теперь луноход – это пепельница, а космическая мечта растворилась в чаду перестройки.

Отпечаток Брянцев в конце концов ставит на стенке гроба, но это неважно. Важно то, что с позиции Велединского 1990-е представляются не полуразобранной, но всё же системой, как у Шаргунова (системой, которую можно исследовать и осмыслить!), а карнавалом, в конце концов, как ему и полагается, окрашивающимся кровью.

И всё, что удается из этого карнавала извлечь, выстроить и спасти, держится на гробах. На крови.