№2, 1962/Обзоры и рецензии

Страницы истории литератур народов Закавказья

«Из истории литератур народов Закавказья», сб. статей. Редакционная коллегия: проф. Д. З. Гаджиев, доц. П. А. Кекелидзе, проф. М. М. Мкрян, Изд. Ереванского университета, Ереван, 1960, 236 стр.

В издательстве Ереванского университета вышел сборник, включающий статьи о крупнейших писателях Азербайджана, Армении, Грузии. По решению кафедр истории литературы Тбилисского, Азербайджанского и Ереванского государственных университетов такие сборники научно-исследовательских работ будут издаваться периодически, а это начинание нельзя не приветствовать.

Дружба между народами Закавказья, жившими в одинаковых исторических условиях, делившими тяжесть социального и национального гнета, вместе боровшимися против чужеземных завоевателей, уходит в глубь веков. Условия совместной жизни, труда и борьбы, скрепившие эту дружбу, естественно, повлияли и не могли не повлиять на характер культуры, искусства, литературы трех народов Кавказа, имеющих много общих или схожих черт.

За последние годы в республиках Закавказья усилился интерес к проблемам литературных взаимосвязей. В феврале 1960 года по инициативе Тбилисского государственного университета в Тбилиси была проведена научная сессия по литературным связям русского, азербайджанского, армянского и грузинского народов. В мае 1960 года в Ереване при участии институтов литературы Академий наук Армении, Грузии и Азербайджана работала специальная научная конференция, посвященная проблемам взаимосвязей литератур закавказских народов.

На этих совещаниях были отмечены успехи, достигнутые за последнее десятилетие в научной разработке литературных связей, и запланирован целый ряд мероприятий ио координации научно-исследовательской работы ученых Грузии, Армении и Азербайджана: создание во всех трех республиках специальных организационно-редакционных комитетов, созыв ежегодных научных сессий по литературным связям, выпуск на русском языке совместных трудов и т. д.

Литературоведческая наука достигла в республиках Закавказья такого уровня, когда ей вполне под силу не только создание самостоятельной истории развития каждой из национальных литератур этих древних народов, но и углубленное изучение и исследование их литературных и культурных взаимосвязей на протяжении многих веков, начиная по крайней мере с XI-XII веков вплоть до наших дней.

Изданный Ереванским университетом сборник, посвященный 40-летию установления советской власти в Азербайджане, Армении и Грузии, лежит в русле мероприятий, направленных на всестороннее изучение взаимосвязей и взаимодействия литератур народов Закавказья.

Сборник состоит из трех разделов, посвященных разным этапам развития литератур: древним и средним векам, концу XIX – началу XX века и советскому периоду.

Первый раздел открывается статьей А. Барамидзе «К вопросу об истоках реализма в грузинской литературе». Прослеживая основные этапы развития грузинской поэзии средних веков, автор особое внимание уделяет творчеству Теймураза I и его противника в понимании роли и значения поэзии – Арчила Багратиони. А. Барамидзе анализирует взгляды Арчила на поэзию, ее форму и содержание, выраженные в его знаменитом «Споре Теймураза и Руставели», в котором Арчил выступал как против Руставели, так и против Теймураза, считая, что эти поэты, кстати сказать, высоко ценимые им, следовали персидским поэтическим традициям, пользовались сказочной тематикой, не обращались непосредственно к жизни родного народа.

Автор статьи правильно отмечает, что, несмотря на некоторую узость и наивность суждений о правдивости в искусстве, Арчилу принадлежит новое, свежее, прогрессивное слово о назначении литературы. Если критика им Руставели ничем не оправдана и может быть объяснена лишь ограниченностью его взглядов на правду жизни и правду искусства, то личная его поэтическая практика, и прежде всего поэма «Спор Теймураза и Руставели», представляет большой интерес для грузинского литературоведения.

Мне кажется, автор прав в своем утверждении, что истоки реализма в грузинской литературе следует искать именно в поэзии Арчила и особенно Давида Гурамишвили, который освободил грузинскую поэзию от влияния приходившей в упадок персидской поэзии, содействовал демократизации литературного языка.

Проблема, поставленная А. Барамидзе, представляет большой интерес и для армянской и азербайджанской литератур. Изучение литературных памятников закавказских народов XVIII века могло бы дать много материалов для установления общей закономерности, которой обусловливалось развитие и грузинской, и армянской, и азербайджанской литератур, точнее – поэзии, по направлению к реализму. Грузинские поэты Арчил Багратиони и Давид Гурамишвили и их современники в Азербайджане и Армении Вагиф и Саят-Нова утверждали новые принципы изображения жизни, открывали новые «пути в поэзии.

А. Барамидзе называет творческий метод Арчила и Гурамишвили своеобразным ранним реализмом, находившимся в стадии становления и развития, но все же достаточно определившимся. Это определение, как Мне кажется, полностью можно было бы отнести и к поэзии Саят-Новы, Вагифа и, пожалуй, даже Молла-Вели Видади. И было бы очень интересно вслед за статьей А. Барамидзе увидеть в сборнике такие же статья об истоках реализма в армянской и азербайджанской литературах или, что было бы еще лучше, прочитать одну большую исследовательскую работу об истоках реализма в литературах народов Закавказья. Это было бы новым словом в советском литературоведении и явилось бы прекрасным почином в комплексном, синтетическом изучении литературного процесса в Армении, Грузии и Азербайджане.

Между тем статьи М. Мкряна об армянском поэте X века Грикоре Нарекаци и Г. Араслы об азербайджанском поэте XVI века Мухаммеде Физули, помещенные » первом разделе сборника, никак не связаны между собой и со статьей А. Барамидзе. Материал, составляющий содержание этих статей, охватывает весьма далекие друг от друга и принципиально различные исторические эпохи: X век – до монгольского нашествия, XVI век- после монгольского нашествия, и XVIII век-период нового подъема культуры и нового расцвета литератур закавказских народов. Это обстоятельство лишает читателя возможности ощутить в статьях, написанных крупными специалистами и посвященных весьма значительным представителям поэзии трех народов, то общее, схожее, близкое, что должно было бы оправдать в конечном счете объединение в одном сборнике различных материалов о трех национальных литературах.

Тот же недостаток мы видим и во втором разделе сборника, где помещены статьи Ф. Касум-заде о творчестве азербайджанского драматурга Наджаф-бека Везирова, М. Зандукели – об Илье Чавчавадзе и Г. Тамразяна – о Ширванзаде и в связи с его творчеством – о развитии реализма в армянской литературе.

Каждая из названных статей, посвященных крупнейшим представителям литератур народов Закавказья, интересна по-своему. В них прослеживается путь творческого развития, определяется место и значение писателей в истории национальной литературы, отмечаются особенности их стиля. Естественно, есть в этих статьях и недостатки, но я не ставлю своей задачей рецензировать каждую из работ, говорить об их достоинствах и просчетах. Мне бы хотелось остановиться на некоторых принципиальных вопросах, связанных с перспективами изучения проблемы литературных взаимосвязей народор Закавказья.

Прочитав статьи о Нарекаци, Физули, Арчиле, Гурамишвили, Везираве, Чавчавадзе, Ширванзаде, читатель будет обогащен знаниями о творчестве этих писателей, об их эстетических и общественно-политических взглядах. Наиболее пытливый из читателей попытается сравнить их друг с другом, провести параллели между ними, найти моменты объединяющие и одновременно понять национальное их различие. Но самостоятельные розыски неискушенного читателя едва ли приведут к сколько-нибудь ощутимым результатам, так как ни один из авторов статей не ставит перед собой задачи рассмотреть творчество писателя, о котором он пишет, во взаимосвязи и взаимодействии с творчеством писателей других народов Закавказья.

А между тем материалов для таких обобщений – непочатый край.

Я затрудняюсь говорить о том, имел или не имел Грикор Нарекаци близких ему по духу поэтов или мыслителей в Грузии или Азербайджане той отдаленной эпохи – между изгнанием из Закавказья арабских завоевателей и нашествием на страну сельджукских огузов; этот чрезвычайно интересный вопрос ждет еще своего исследователя. Однако, говоря о Физули, ознаменовавшем в истории азербайджанской поэзии новый период – период расцвета интимно-лирической поэзии, можно было бы провести целый ряд параллелей из армянской и грузинской поэзии, где также господствовала интимная или философская лирика, утвердившаяся в поэзии этих народов после монгольского нашествия. Много общих черт можно было бы проследить у поэтов закавказских народов XV-XVII веков Хатаи и Физули в Азербайджане, Мкртича Нагаша, Ованнеса, Наапета Кулака в Армении, Теймураза в Грузии. Особый интерес к внутреннему миру человека, философское размышление над судьбами мира, недовольство окружающей средой, а также поэтическая форма, доведенная до совершенства, – вот отличительные черты и грузинской, и армянской, и азербайджанской поэзии этого периода.

В каждой из статей второго раздела авторы отмечают связи данного писателя и его творчества с русской литературой, а также литературами западноевропейскими. Но ни в одной из них не говорится, к сожалению, об их собственных литературных взаимосвязях.

Мне, например, представляется, что авторы статей о Везирове и Ширванзаде упустили прекрасный случай раскрыть общность тематики у этих двух писателей, показавших развитие капиталистических отношений в Баку и борьбу против предрассудков и суеверий среди азербайджанских и армянских масс. В статье о Ширванзаде можно было бы особо подчеркнуть его неразрывную связь с Азербайджаном, с жизнью Баку и Шемахи. Этот выдающийся армянский художник первым получил звание народного писателя Азербайджанской ССР, ибо азербайджанский народ привык читать или смотреть на сцене его произведения не как переведенные с другого языка, а как свои, родные.

Все сказанное в той или иной мере относится и к третьему разделу, посвященному творчеству советских поэтов Егише Чаренца (автор Эд. Джрбашян), Самеда Вургуна (автор И. Эфендиев) и Галактиона Табидзе (автор Ш. Радиани).

В области изучения взаимосвязей и взаимодействия культур, литератур и искусств трех братских народов Закавказья перед советскими учеными открыто широкое поле деятельности.

Много ли мы знаем, к примеру, об общих Чертах, которые свойственны армянскому эпосу Давид Сасунский и азербайджанскому эпосу Кероглы, появившемуся значительно позже первого? К сожалению, почти ничего не сделано в области изучения, именно с точки зрения взаимосвязей и взаимодействий, произведений устного народного творчества народов Закавказья.

Совершенно недостаточно изучены взаимосвязи и взаимодействие и в позднейший период, когда высокого развития достигла письменная литература трех народов-братьев.

Три великих современника: армянский баснописец Мхитар Гош (умер в 1213 году), азербайджанский поэт Низами Гянджеви (1141 – 1209) и грузинский поэт Шота Руставели (XII-XIII вв.) стоят на самой вершине художественной мысли тогдашнего Закавказья, Их творчество – важный и интереснейший этап в развитии трех литератур, связанный с ростом культуры азербайджанского, армянского и грузинского народов после освобождения от сельджукской деспотии.

«Рубеж XII и XIII вв., – писал покойный академик И. Орбели, – эпоха пробуждения особо напряженного протеста против оков церковности христианской и мусульманской, – эпоха, в которую сложились изумительные по четкости, народом выношенные новые формулы. Эти формулы противопоставляют делению на христиан и мусульман деление общества на «сосущих мозг народа» (как говорит армянский баснописец XIII в.) князей, епископов и богатеев и тех, кто, голодая и испытывая муки, кормит их своим упорным трудом» 1.

Эта мысль академика И. Орбели подтверждается не только содержанием басен Мхитара Гоша и Вардана Айгекца, но и всем творчеством Низами, так страстно воспевавшего труд, и Руставели, выше всех человеческих качеств ставившего верность в дружбе.

Монгольское нашествие прервало изумительный по своей силе и масштабам экономический и культурный расцвет народов Закавказья, которые обречены были на долгие века неравной, жестокой, смертельной борьбы не только за свою свободу и независимость, за сохранение своей культуры, но и за самое физическое существование.

И вполне естественно, что хозяйственный и политический упадок во всем Закавказье вызвали к жизни новую поэзию, пронизанную трагическим сознанием упадка культуры, обесценения человеческой жизни, приниженности и угнетенности народа, истекающего кровью в неравной борьбе с иноземными поработителями. Углубление в свой собственный духовный мир, попытка уйти от проклятых вопросов повседневной жизни и борьбы в порой абстрактные суждения о добре и зле, о судьбе мира, о назначении человека или воспевание любви, женской красоты – вот что стало содержанием поэзии на протяжении свыше четырех столетий с середины XIII до начала XVIII века. Фрик, Константин Ерзынкаци, Мкртич Нагаш, Григорис Ахтамарци, Наапет Кучак на армянском, Гасаноглы, Насими, Хатаи, Физули, Ковси Тебризи, Саиб Тебризи на азербайджанском, Теймураз I, Арчил II и другие на грузинском языке были представителями этой лирической поэзии. Эпоха не позволяла, не давала им возможности создавать крупные произведения с героическим и эпическим содержанием.

Я далек от намерения принизить этих поэтов за то, что они не поднялись в своем творчестве до Мхитара, Руставели и Низами. Каждая историческая эпоха создает своих поэтов, и каждый из названных мною поэтов средневековья велик по-своему. В частности, о Физули можно сказать, что он был и остается по сей день непревзойденным певцом любви, властителем дум многих поколений. Его газели поются и сегодня чуть ли не всеми народами Ближнего и Среднего Востока. Таково же значение и выдающихся армянских лириков.

Исследователю литератур народов Закавказья весьма интересно было бы проследить развитие поэзии после монгольского нашествия и наметить общие черты, объединяющие творчество поэтов этих народов.

Такой же интерес представляет и комплексное изучение литературы XVIII века, произведений таких писателей и поэтов, как Вагиф, Видади, Давид Гурамишвили, Сулхан Саба Орбелиани и Саят-Нова, объединивший в своем творчестве поэзию всех трех народов. Сравнение, например, песен Саят-Новы со стихами Вагифа и Видади может пролить яркий свет на многие вопросы взаимосвязей и взаимодействия, которые по сей день ждут своего решения.

Несомненный научный интерес представляет литературный процесс в Закавказье после присоединения его к России. При новых конкретно-исторических условиях, под благотворным влиянием русской литературы появились в Закавказье писатели нового типа – писатели-реалисты. Почетной задачей закавказских литературоведов является комплексное изучение творчества Хачатура Абовяна, Мирзы Фатали Ахундова и Георгия Эристави или Акакия Церетели, Габриэля Сундукяна и Наджаф-бека Везирова и многих других представителей грузинской, армянской и азербайджанской литератур, создавших великолепные образцы реалистического искусства.

Нужно ли говорить о том, что изучение взаимодействия советских литератур – насущнейшая и интереснейшая задача, особенно сейчас, когда новая программа КПСС, принятая на ХХП съезде партии, указывает, что в условиях коммунистического строительства партия ставит перед собой цель «добиваться дальнейшего всестороннего расцвет та социалистической культуры народов СССР», когда растет «обмен материальными и духовными богатствами» между социалистическими нациями и будет усиливаться процесс «взаимообогащения и сближения культур народов СССР».

Редакция сборника обещает в следующих выпусках осветить вопросы взаимоотношений между литературами народов Закавказья и их связей с русской и мировой литературой. Эта важная и почетная задача, требующая творческой смелости, дерзаний мысли.

Мы не сомневаемся, что кадрам научных работников, выпестованных за сорок с лишним лет существования трех советских социалистических республик Закавказья, удастся преодолеть ожидающие их трудности и добиться успеха в их благородном деле, значение которого выходит далеко за пределы чисто литературоведческих и филологических проблем.

  1. «Памятники эпохи Руставели», Изд. АН СССР. Л. 1938, стр. 20. []

Цитировать

Шариф, А. Страницы истории литератур народов Закавказья / А. Шариф // Вопросы литературы. - 1962 - №2. - C. 198-203
Копировать