№4, 1965/На темы современности

«Смелость большого художника»

Творчество выдающегося советского писателя М. Шолохова хорошо известно в странах социалистического содружества. Начиная с 1947 года его книги издавались здесь более 150 раз. Только в Болгарии тиражи его книг достигли к 1955 году 205200 экземпляров, в том числе «Тихий Дон» был издан тиражом 102 тыс. экземпляров. В ГДР этот роман с 1947 по 1955 год переиздавался девять раз, а одно из изданий романа в Народной Венгрии вышло тиражом 50 тыс. экземпляров. В 1960 году появилось десятое чешское издание «Тихого Дона», тринадцатое издание «Поднятой целины» и новое, массовое издание «Судьбы человека».

Газеты и журналы социалистических стран: центральный орган Коммунистической партии Чехословакии «Руде право», «Творба», «Литерарни новины», «Культура» (ЧССР), центральный орган СЕПГ «Нейес Дейчланд», «Вохенпост», «Нейес дейче литератур» (ГДР), «Литературен фронт», «Пламък» (Болгария), «Свят», «Твурчощ», «Нова культура» (Польша), «Газете литерарэ» (Румыния) и многие другие – постоянно печатают материалы о жизни и творчестве писателя. Только в ГДР с 1949 по 1959 год опубликовано более шестидесяти исследовательских работ, статей, рецензий.

Значение творчества М. Шолохова для развития национальных литератур братских стран, анализ писательского мастерства замечательного художника слова, история появления его произведений и их оценка – такова основная тематика этих выступлений.

Первые переводы книг М. Шолохова появились уже в 20 – 30-х годах. Самый факт выхода в свет переводов лучших произведений советских писателей, в том числе и М. Шолохова, был в условиях буржуазного, а в некоторых странах фашистского режима событием большого культурного и политического значения. Ведь именно через советскую литературу читатели узнавали правду о первой в мире стране социализма – Советском Союзе. Они полюбили книги М. Шолохова прежде всего за то, что в них правдиво показана жизнь народа, судьба человека в нашу бурную эпоху; их покорила нравственная сила, духовная красота шолоховских героев, то мужество, с каким писатель говорит о правде жизни, как бы горька и тяжела она ни была. Характерно, что А. Зегерс подчеркивает именно художественную смелость М. Шолохова в раскрытии общественных конфликтов. «Шолохов заставляет своих читателей, – пишет она, – заново поднять целину. У него смелость большого художника. Он не боится показать противоречия, с которыми неизбежно связан процесс развития». Не случайно появление каждой новой книги Шолохова встречалось в штыки буржуазной прессой и цензурой.

Но вопреки официальной культурной политике, по словам чешского литератора Антонина Вацлавика, лучшие переводчики Чехословакии и прогрессивное издательство Карела Борецкого знакомили читателей с только что выходившими в Советском Союзе отдельными книгами «Тихого Дона», а в 1933 году появилась в отличном переводе Б. Матезиуса «Поднятая целина».

Примечательна история появления романа «Тихий Дон» в Венгрии. Первое издание вышло в 1935 году очень незначительным тиражом. Его встретили спокойно, если не считать почти единодушного молчания печати, за исключением журнала «Гондолат» («Мысль»), где выступил со статьей известный венгерский писатель Петер Вереш, да отказа книготорговцев принять участие в распространении книги.

Но когда в 1941 году прогрессивный издатель Имре Черепфалви выпустил книгу трехтысячным тиражом, что для хортистской Венгрии было очень значительной цифрой, поднялся шум.

«Сохранение в обороте книги, с военной точки зрения, вызывает опасение», «роман содержит вредные пацифистские настроения», «книга в благоприятном свете демонстрирует русскую литературу» и «в скрытой форме распространяет большевистскую пропаганду», – писал в своей жалобе министру юстиции начальник генерального штаба венгерской королевской армии.

Издатель был арестован. Рабочие – распространители книги Ковач, Сикла, Лебел были посланы на фронт в штрафные батальоны, где они и погибли.

Уже позднее, оценивая значение «Тихого Дона» для развития прогрессивной венгерской литературы, П. Вереш писал:

Цитировать

Львова, Г. «Смелость большого художника» / Г. Львова // Вопросы литературы. - 1965 - №4. - C. 31-35
Копировать