№4, 1965/Обзоры и рецензии

Славянское Возрождение

Труд И. Голенищева-Кутузова, посвященный Возрождению в славянских литературах, не только восполняет пробел в нашей славистике и ренессансоведении, как первая монография по такому обширному, не изученному с достаточной полнотой материалу, но и вызывает большой интерес по самому подходу к вопросу. Автор, на наш взгляд, с полным правом упрекает специалистов по далматинскому, чешскому и польскому Возрождению в том, что, исследуя источники идей и мотивов писателей XV – XVI веков, они замыкаются в чисто национальные рамки, а такое самоограничение неблагоприятно сказывается на результатах исследований. Как убедительно показывает И. Голенищев-Кутузов, «общеславянское» самосознание у писателей-гуманистов эпохи Возрождения столь очевидно, связи между западнославянскими литературами, между деятелями разных стран настолько тесные, а источники – общие, что изолированное изучение этих литератур, более оправданное для позднейших эпох, на сей раз не может не быть искусственным. В книге И. Голенищева-Кутузова, ученого с исключительно широкой эрудицией, взаимосвязи (личные между гуманистами и общекультурные), параллели между различными славянскими литературами составляют одну из наиболее интересных сторон и сами по себе могли бы оправдать появление этого труда, отнюдь не «сводного» типа. В связи с таким подходом исследование выдвигает перед славистами и «италистами» много свежих тем для дальнейших полезных разысканий.

Книга открывается методологическим «вступлением», где автор излагает свое понимание существа Возрождения (вопрос, как известно, в наше время весьма запутанный). Концепция автора, последовательно примененная в дальнейшем к изучению славянских литератур, дает ему возможность возвыситься над обеими односторонностями в трактовке культуры Возрождения в ее отношении к средним векам: упрощенное понимание средневековой поэзии и мысли, недооценивающее, в частности, роль античной традиции в культурной жизни до эпохи Возрождения, как и глубину И оригинальность средневековой философии и литературы, а также не меньшую односторонность модернистской «медиевизирующей» концепции Ренессанса, умаляющей оригинальность идей Возрождения.

Четыре основных раздела последовательно посвящены гуманизму и

И. Н. Голенищев-Кутузов. Итальянское Возрождение и славянские литературы XV – XVI веков, Изд. АН СССР, М. 1963, 415 стр.

Возрождению в Далмации и Дубровнике, гуманизму в венгеро-хорватском государстве, гуманистическому направлению в чешской литературе XV – XVI веков и Возрождению в Польше. В первом разделе ярко охарактеризованы такие выдающиеся, часто общеевропейского значения, фигуры, как И. Цриевич (Э. Цервин), увенчанный в Капитолии как лучший латинский лирик своего времени; талантливый поэт М. Марулич; знаменитый философ Ф. Петришич (в Западной Европе известный под именем Ф. Патриций); замечательный изобретатель, продолжатель Леонардо да Винчи, автор «Новых машин» Фауст Вранчич (Веранций); крупнейший драматург славянского Возрождения Марин Држич. Среди гуманистов венгеро-хорватских достаточно назвать одного из учителей в области педагогической мысли всей эпохи – Верджерио, итальянца родом из Истрии, деятельность которого долгое время была связана с венгеро-хорватской культурой; Ивана Чесмичкого (Ян Панноний), одного из лучших неолатинских поэтов Возрождения – «величайшего светоча века», по восторженному отзыву современника; среди чешских поэтов – Б. Лобковица и М. Дачицкого. В польской литературе выделяются поэт – лауреат европейской славы Ян Дантышек, вольнодумец сатирик Анджей Кржицкий, поэт (родом крестьянин) К. Яницкий (Яниций), высокоталантливый М. Рей и, наконец, вершина польского Возрождения – поэт Я. Кохановский и т. д. Но перед нами не ряд очерков об отдельных выдающихся фигурах славянского Возрождения. Исследование посвящено прежде всего процессу развития ренессансной литературы и гуманистических идей в славянских странах XV – XVI веков, оно радует и богатством материала, и стройностью, логикой в переходах.

Исследование И. Голенищева-Кутуэова с неопровержимой убедительностью доказывает, что применительно к Далмации и Польше, – а с известными ограничениями в отношении венгеро-хорватского государства, также и к Чехии, – можно говорить не об отдельных явлениях и фигурах ренессансного характера, но о культуре Возрождения в полном смысле слова. «Можно смело сказать, что во всей Европе XV – XVI веков, не считая Далмации… не было ни одной страны, столь тесно связанной с итальянской культурой, как Польша» (стр. 214). Что касается Далмации, то, по мнению исследователя, в ней «гуманизм развился раньше, чем в некоторых областях самой Италии» (стр. 32), а в дальнейшем «развивался параллельно с итальянским» (стр. 33).

Ренессансная поэзия в славянских литературах показывает ту же закономерность в развитии, что и в других странах, в частности в Италии. За ревностным изучением античности и расцветом неолатинской поэзии следует обращение к народному языку, развитому и усовершенствованному после пройденной «неолатинской школы», – у славян, как у итальянцев эпохи Бембо и Ариосто. В этом смысле особенно показательно развитие поэзии в Дубровнике до М. Држича, но также и в Польше – до Я. Кохановского, а отчасти и в Чехии – до М. Дачицкого. Дубровницкие поэты чаще, чем итальянцы кватроченто, обращаются к народным истокам. Гражданский дух славянских поэтов проявляется, в частности, в «антитурецкой» теме (польские «турцики»)» которая была вызвана нависшей над Европой опасностью, – к ней, естественно, более чутки были поэты славянских стран. Исследование изобилует примерами высокого национального самосознания у славянских поэтов и мыслителей – черта ренессансной мысли. И если Коперник «раздвинул небесный свод» для европейской науки, то славянские историки (в особенности Меховский, автор «Трактата о двух Сарматиях») открыли Восточную Европу для западноевропейских гуманистов, которые до того имели о ней самые скудные сведения, почерпнутые из античности. Немало в труде И. Голенищева-Кутузова также доказательств предвосхищения славянскими философами, историками и естествоиспытателями идей века Просвещения.

Спорной представляется нам в рецензируемой книге настойчиво проводимая (начиная со вступления) «антипротестантская» тенденция, отрицание автором связей Реформации с культурой Возрождения, отрицание гуманистических истоков Реформации. Согласно И. Голенищеву-Кутузову, протестантство – это «первый рецидив» средневековья, так же как контрреформация – «второй рецидив» (и то и другое утверждение нам представляются весьма сомнительными). Здесь не место вступать в полемику с автором по принципиальному вопросу, которому посвящена большая специальная литература. Отметим только, что эта тенденция приводит в книге к одностороннему освещению некоторых выдающихся писателей Возрождения (например, М. Рея), их предшественников (например, Я. Кохановского) и даже целых литератур (в особенности чешской – за ее гуситские истоки и тенденции). Нам кажется, что в концепции автора несколько преувеличивается роль языческой античности для всех областей Возрождения, культура Ренессанса в Европе в основном отождествляется с «классическим» итальянским типом – что видно уже по заголовку книги – и недооценивается своеобразие «северного Возрождения», расцвет которого протекает в обстановке Реформации. Понятие культуры Ренессанса в освещении И. Голенищева-Кутузова слишком гармоничное; автор нередко относится с пренебрежением к тому, что А. Н. Веселовский назвал – быть может, не очень удачно – «противоречиями Возрождения», к тому, что составляло реальную диалектику рождения культуры Нового времени. В частности, нам представляется, что в развитии Возрождения в Польше много сходного с французским Возрождением, связи которого с Реформацией на протяжении всего XVI века столь значительны и менее всего могут быть трактованы как «рецидив средневековья». К сожалению, роль «северного Возрождения», его значение для славянского Ренессанса прослежены в книге крайне скудно (за исключением связей с Эразмом Роттердамским, отмеченных с достаточной полнотой) и, по-видимому, не из соображений обычного законного самоограничения исследователя.

Отметим высокие литературные качества книги И. Голенищева-Кутузова. Энциклопедически богатый материал изложен в яркой форме; характеристики и портреты даны с удивительным искусством в подборе живых деталей, за которыми всегда чувствуется личность исследователя и глубокая любовь к изучаемому предмету. Незаурядный талант переводчика обнаруживается в многочисленных образцах из славянских поэтов XV – XVI веков, которые благодаря И. Голенищеву-Кутузову в этой книге впервые представлены на русском языке. Радует также вкус в отборе иллюстраций. К книге приложены внушительная библиография на сорока страницах большого формата и указатель имен и предметов. Исследование И. Голенищева-Кутузова – весьма ценный вклад не только в славистику, но и в изучение эпохи Возрождения.

Цитировать

Пинский, Л. Славянское Возрождение / Л. Пинский // Вопросы литературы. - 1965 - №4. - C. 223-225
Копировать