№9, 1966/Публикации. Воспоминания. Сообщения

«Русский писатель не может жить без родины…» (Материалы к творческой биографии М. Булгакова)

В воспоминаниях о Михаиле Афанасьевиче Булгакове, которые составляют сборник, подготовленный для печати издательством «Искусство», содержится несколько документов, проливающих свет на такой важный этап творческого пути писателя, каким был рубеж 20-х и 30-х годов. Булгаков вступил в литературу в сложное время. И на его судьбе отразился процесс расслоения старой и формирования новой интеллигенции, процесс, сопровождавшийся ожесточенными спорами, а подчас и острой идеологической борьбой. Однако эта принципиальная борьба нередко осложнялась групповыми страстями, размашистыми проработками, наклеиванием политических ярлыков. В воспоминаниях С. Евгенова о Ф. Гладкове рассказывается: «…вернувшийся на родину Горький даже ужаснулся, как это могут единомыслящие люди – так он и сказал – спорить, как враги, стараться как можно больнее уязвить друг друга» 1. Ю. Либединский, говоря о той поре, заметил, что рапповцы «не обнаружили умения отвоевывать на сторону советской власти беспартийных писателей. Зато расхождениям второстепенного творческого порядка мы порой без всякого основания придавали характер политический» 2. Всякое пришлось испытать и М. Булгакову. Однако это никак не повлияло на его позицию, на отношение к Советскому государству и строю, – он считал, что художник обязан быть во всех случаях прежде всего гражданином.

В конце 20-х годов некто З. Каганский, бывший издатель журнала «Россия», эмигрировавший из Советской России, передал для перевода на немецкий язык пьесу «Дни Турбиных» и некоторые другие произведения Булгакова, объявив себя полномочным представителем писателя за границей, имеющим право печатать и ставить его произведения. Мне рассказывал А. Таиров, что Булгаков, узнав об этом, возмутился и немедленно отправился в ТАСС с просьбой распространить его протест. Он писал:

«Я получил известие из-за границы, что некий Каганский и еще некоторые личности, имена которых мне неизвестны, уверяют, что у них есть мое разрешение на эксплуатацию моего романа «Белая гвардия» и пьесы моей «Дни Турбиных».

Настоящим я заявляю, что никакого разрешения ни Каганскому, ни другим лицам я не давал.

Добавляю к этому, что ни Каганский, ни другие лица, несмотря на их заверения, не получали от меня экземпляров моих пьес «Дни Турбиных» и «Зойкиной квартиры». Если таковые экземпляры находятся у них в руках, то это могут быть лишь списанные копии или экземпляры, полученные ими без разрешения и без ведома автора и таким же способом пересланные за границу. Весьма вероятно, что это черновики или наброски романа «Белая гвардия», которые не появлялись в СССР, то есть материалы, полученные нелегальным путем.

Настоящим я настаиваю, чтобы ни с Каганским, ни с другими лицами не были бы ведены переговоры (в результате их сомнительных заявлений), – будь то о постановке на сцене «Дней Турбиных», будь то об инсценировке романа для театра или для кино и, наконец, будь то речь о переводе на иностранные языки или о публикации на русском языке.

Всех, кто знает адреса Каганского или других вышеупомянутых личностей, я настоятельно прошу сообщить мне эти адреса.

По поводу представлений моих пьес в Европе я начал переговоры исключительно – с переводчиком Арнольдом Вассербауэр в Вене (для Австрии и Германии) и с переводчиком Владимиром Бинштоком в Париже (при посредстве Общества драматургов в Москве) – последний предлагает мне свое любезное содействие для вхождения моего в общество французских драматургов и композиторов. И наконец, с театром Питоевых в Париже, который мне предложил поставить мою пьесу «Дни Турбиных» на французском языке, послав предварительно это предложение Народному Комиссару Просвещения.

Я прошу любого человека, проживающего в Берлине, располагающего какими-либо сведениями по данному делу, сообщить мне имена людей или названия издательств, выпустивших перевод «Дней Турбиных» без моего разрешения.

Мой адрес: Москва, Большая Пироговская, 35-б, кв. 6, т. 2 – 03 – 27.

Просьба перепечатать в иностранных газетах.

Михаил Булгаков.

Москва, 9/1 – 1928″.

Это письмо М. Булгакова было опубликовано в ряде зарубежных изданий. В архиве вдовы М. Булгакова – Е. С. Булгаковой – хранится письмо от 17 января 1928 года В. Бинштока, в то время представителя московского Управления охраны авторских прав в Париже, который сообщает, что заявление М. Булгакова опубликовано в газете «Комедия» (Париж), и уведомление ВОКСа от 6марта 1928 года, в котором называются следующие газеты, напечатавшие письмо М. Булгакова: «Фри морген» (на еврейском языке) от 26 января 1928 года, «Ригаше рундшау» (на немецком языке) от 28 января 1928 года, «Яункас зинас» от 30 января 1928 года и «Социал-демократе» от 28 января 1928 года.

З. Каганский ответил писателю, прибегнув к прямой лжи.

М. Булгаков пишет второе, еще более гневное письмо:

«Я, Михаил Афанасьевич Булгаков – автор пьесы «Дни Турбиных», прошу огласить следующее:

В газете «Дни», в конце февраля 1928 года, под заголовком «Дело М. Булгакова» появилось письмо в редакцию Захара Леонтьевича Каганского.

З. Л.

  1. »Федор Гладков. Воспоминания современников», «Советский писатель», М. 1965, стр. 143. []
  2. Ю. Либединский, Современники, «Советский писатель», М. 1961, стр. 33.[]

Цитировать

Ляндрес, С. «Русский писатель не может жить без родины…» (Материалы к творческой биографии М. Булгакова) / С. Ляндрес // Вопросы литературы. - 1966 - №9. - C. 134-139
Копировать