№7, 1967/Заметки. Реплики. Отклики

Продолжать изучение

В N 3 «Вопросов литературы» за этот год опубликована статья А. Зимина «Когда было написано «Слово»?» Автор статьи наперекор давно и твердо установленным нашей наукой фактам утверждает, что «Слово о полку Игореве» было создано в XVIII веке. Несостоятельность этой концепции, на мой взгляд, убедительно доказана Б. Рыбаковым, В. Кузьминой и Ф. Филиным в их ответе А. Зимину «Старые мысли, устарелые методы». Считаю, что еще раз останавливаться на разборе ложной концепции А. Зимина не следует.
Но в последние годы великий памятник русской художественной культуры привлекает к себе все большее внимание нашей общественности, печати, появляются статьи, мимо которых нельзя пройти. И в этой связи мне хочется сказать несколько слов о статье А. Югова «Осторожно – «Слово о полку Игореве»!», опубликованной в газете «Известия» 1 марта 1966 года.
Напомним, что А. Югов в этой статье поднимает три основных вопроса: во-первых, о необходимости осторожного и бережного подхода к переводу «Слова о полку» Игореве» (против этого никто не станет возражать); во-вторых, подвергает критическому анализу прошлые и настоящие переводы «Слова» (к сожалению, при этом сводит на нет достижения предшественников); в-третьих, полагает, что самой поэзии «Слова», его сущности угрожают многочисленные переводы, по-разному толкующие отдельные слова, поэтические картины и некоторые исторические факты (с чем трудно согласиться).
Внимание советских ученых к великому памятнику русской литературы, стремление по-новому осмыслить его отдельные картины, подвергнуть критическому пересмотру то, что сделано переводчиками до сих пор, – все это можно только приветствовать. Но та же любовь к памятнику заставляет нас вступить в полемику с автором рассматриваемой статьи, потому что в ней не все бесспорно.
Хорошо, что А. Югов откликнулся, в частности, на появление нового издания «Слова о полку Игореве» («Просвещение», 1965, под редакцией В. Стеллецкого и Л. Тимофеева).
В этом издании «Слова» А. Югов справедливо критикует ряд неудачных мест перевода памятника, но, к сожалению, перечеркивает и все то, что сделано по изучению великого произведения на протяжении более полутора столетий. Зачем, например, в адрес первоиздателей «Слова», этих ученых, самозабвенно трудившихся над первым переводом Игоревой песни, бросать такие слова, как «невежественный» перевод, «исказили гениальную поэму»? Не следует забывать, что благодаря А. И. Мусину-Пушкину и его помощникам А. Ф. Малиновскому и Н. Н. Бантыш-Каменскому, их осторожному обращению со «Словом», их скрупулезной точности в передаче даже того, что они не понимали, мы имеем возможность продолжать исследования по толкованию многих мест великого памятника.
А. Югов в течение двадцати лет пытается без доказательств внушить всем мысль, кстати, заимствованную у Н. Павлова (Бицына), что слово «дивъ» означает дикий (половец). Есть ли к этому основания? При этом не делается попытки по-научному оспорить утверждение Д. Лихачева: А. Югов в слове «дивъ» видит половца, производя «див» от прилагательного «дивый», то есть дикий… «Однако краткая форма «див» от прилагательного «дивый» в памятниках древнерусской письменности отсутствует» 1.
В своей статье А. Югов высмеивает перевод слова «дивъ» В. Стеллецким и Л. Тимофеевым как «филин» (который ближе всего к истине), отвергает красоту и смысл мифологической картины: «дивъ кличет връху древа».
На наш взгляд, «дивъ» в «Слове о полку Игореве» – это и не дикий (половец), и не филин, а мифическое существо, известное на Руси из сказок Древнего Востока, которое автор «Слова» наделяет сверхъестественной силой, позволяющей «диву» обратиться ко всем половецким землям: Волге, по морию, по Сулию, Сурожу, Корсуню, Тмутаракани – с призывом объединиться и дать отпор Игорю. И половцы, послушавшись «дива», «побежали к Дону великому», стали окружать войска Игоря: «половцы идутъ от Дона, и от моря, и от всехъ странъ».
По словам Ипатьевской летописи, князь Игорь не испугался, увидев бесчисленные полки половецкие, но удивился и сказал: «Собралась вся земля Половецкая: Кончак, Коза Бурнович и Таксобич, и Колобич, и Етебич, и Терьтробич», то есть шесть половецких князей вышеперечисленных шести половецких земель, к которым обращался «дивъ».

  1. «Слово о полку Игореве», «Библиотека поэта», Малая серия, изд. 2-е, «Советский писатель», Л. 1949, стр. 174.[]

Цитировать

Щербаков, Ю. Продолжать изучение / Ю. Щербаков // Вопросы литературы. - 1967 - №7. - C. 197-201
Копировать