№4, 1964/Обзоры и рецензии

Очерки даргинской литературы

Ф. Абакарова, Очерки даргинской дореволюцинной литературы, Изд. Дагестанского филиала Академии наук СССР, Махачкала, 1963, 146 стр.

Препятствия, которые приходится преодолевать исследователю дагестанской дореволюционной литературы, огромны. Многоязычие и связанная с этим сложность выявления взаимосвязей, отсутствие текстов, зачастую не только печатных, но и рукописных, отсутствие документированных биографий писателей, отсутствие архивов – таковы лишь некоторые из трудностей, стоящих на пути. Каждый новый очерк истории дагестанской литературы прошлого – это поистине путешествие в страну незнаемого.

Однако, несмотря на все эти трудности, работа успешно ведется. Делает ее коллектив молодых филологов, выросших в стенах Дагестанского филиала Академии наук СССР. За последние годы Дагестанский научно-исследовательский институт истории, языка и литературы имени Г. Цадасы выпустил в свет ряд «Очерков», посвященных развитию дагестанских литератур до Октября: аварской – Б. Магомедова, кумыкской – Г. МусахановоЙ, лакской – Э. Кассиева.

Недавно появилось еще одно исследование – «Очерки даргинской дореволюционной литературы», написанные молодым литературоведом Фатимат Абакаровой. Картина формирования и развития многоязычной литературы страны гор становится все полнее, все меньше остается на литературной карте республики «белых пятен». Общие контуры литературного процесса уже намечены. Предстоит уточнить и углубить наши знания, выяснить многие детали, обогатить аргументацию и анализ.

Развитие даргинской литературы протекало весьма своеобразно. В отличие от кумыков и лакцев даргинцы до революции не имели письменной прозы. «Очерки» посвящены выдающимся даргинским поэтам середины XIX – начала XX века. Приступая к своей работе, Ф. Абакарова шла по целине. Из наследия семи поэтов, творческие судьбы которых она прослеживает, ранее были собраны и изучались произведения лишь одного Батырая (да и то далеко не в полной мере). До самого последнего времени почти ничего не было известно о выдающемся народном певце Сукур Курбане, о противоречивом в своих творческих исканиях Зияутдине-Кади, о кубачинце Ахмеде Мунги – этом своеобразнейшем поэте, как бы заново обретенном для дагестанской литературы. Лишь в 1960 году его лирические миниатюры, поражающие острой мыслью и точностью формы, были обнародованы в подлинниках и в русском переводе. Записи сделала Ф. Абакарова. Она же по крупицам разыскала сведения о жизни Ахмеда Мунги, воссоздала его творческий облик, его биографию. Благородное дело для литературоведа – вернуть родине поэта!

Впервые вводит Ф. Абакарова в научный обиход интересные сведения о жизни и творчестве Гаджи-Мурада Амирова. Это один из первых европейски образованных даргинцев, собиратель фольклора, публицист. Амирову принадлежит перевод на турецкий язык «Горя от ума». Пусть не все еще ясно в биографии, в общественном и литературном пути Амирова (он умер в эмиграции), однако опубликованный Ф. Абакаровой материал расширяет наши представления о писателе.

Во многом по-новому освещено в очерках творчество Батырая. Новых биографических сведений о классике даргинской литературы книга почти не дает, но жизненное содержание его поэзии, жанровое своеобразие его лирических и героических циклов, и особенно «Песен о странствиях», яркость и неисчерпаемое богатство образных средств Батырая находят у Ф. Абакаровой всестороннюю оценку.

Весьма доказательно проводит автор «Очерков» мысль о параллельном развитии у даргинцев литературы устной и письменной и о преемственности поэтов разных поколений. Особенно конкретен анализ влияния Батырая на творчество его современников (Ахмеда Мунги) и на его продолжателей (С. Абдуллаева и Р. Нурова).

Большое место отводится в книге рассмотрению тематики даргинской поэзии прошлого, идейной ее направленности. При этом автор не отрывает (как нередко еще случается) изучение содержания от исследования формы, освещает творческую манеру, стиль, метафорические особенности, ритмическую структуру, систему рифмовки Батырая, Сукур Курбана, Азиза Иминагаева и других поэтов в единстве с содержанием их поэзии. Поэты в ее очерках-портретах предстают не в качестве «выразителей» или «отобразителей». Это творческие индивидуальности, духовно сложные и порой противоречивые.

«Очеркам» присуще неотъемлемое качество всякого подлинно научного исследования – историзм. Автор показывает литературный процесс в постоянных изменениях, в развитии, как явление, неотрывное от жизни народа. Ф. Абакарова прослеживает обогащение даргинской поэзии к началу XX века идеями революции (Р. Нуров, А. Иминагаев), постепенное углубление духовного облика лирического героя (сравнение образов горской женщины у Батырая, Зияутдина-Кади, Р. Нурова), изменение образной системы стиха.

Авторы ранее выходивших в Дагестане «Очерков» не уделяли внимания важнейшему вопросу связи классического наследия с молодой советской литературой. Что из творчества старых певцов живо и сегодня? Что унаследовали и как эстафету приняли современные писатели Дагестана? Ф. Абакарова не только ставит этот вопрос, но и в ряде случаев дает на него убедительные ответы. Бесспорны приводимые ею примеры творческого влияния поэтики Батырая на советских дагестанских поэтов – даргинца С. Абдуллаева и лакца Ю. Хаппалаева.

Может быть, следовало бы более широко показать в «Очерках» взаимосвязи, общность проблематики, тематических интересов даргинской поэзии с поэзией других дагестанских народов. Трудности, возникающие здесь, как уже говорилось, чрезвычайно велики. Однако материал для первоначальных сравнений и научных сопоставлений уже есть (обогатился он с выходом в свет двухтомной антологии «Поэзия народов Дагестана» и ряда авторских сборников: Ирчи Казака, Етима Эмина, Махмуда и др.). Правда, Ф. Абакарова сопоставляет лирику Батырая с лирикой лезгина Етима Эмина, аварца Махмуда, кумыка Магомета-Эффенди Османова. Она отмечает заслуги Сукур Курбана, перенесшего в родную поэзию прекрасные образцы устного творчества аварцев и лакцев (он дал своему народу перевод знаменитой аварской песни «Хочбар»). Однако все это пока, пожалуй, больше заявки, нежели углубленный, основательный анализ. Иногда автор просто ограничивается перечислением имен: «Иминагаев так же, как и Г. Цадаса, С. Стальский, М. Алибеков и другие, внес значительный вклад в развитие сатирического жанра…» Имеющийся материал давал полную возможность развить это мимолетное «так же» в убедительный разбор, подкрепить выдвинутое положение вескими доказательствами.

Невыразительна, нечетка характеристика творчества одного из первых представителей письменной литературы даргинцев – Абдуллы Гаджи. Многообещающее и броское сравнение – «своеобразный даргинский Симеон Полоцкий, которому принадлежат непревзойденные по красоте, образности и изяществу поэтического стиха религиозно-мистические трактаты» – остается ничем не подтвержденной декларацией. Да и можно ли ждать глубоких выводов, если в главе, посвященной Абдулле Гаджи, автор рассматривает одно-единственное его стихотворение. Почему? Ведь у поэта есть сборник, напечатанный в 1913 году в городе Темир-Хан-Шуре.

Заслуживает более полного освещения и творчество Сукур Курбана. Неясным остается, какие из приписываемых этому певцу произведений исследовательница считает бесспорно «курбановскими»: круг публиковавшихся песен поэта шире того, о котором говорит Ф. Абакарова.

Слишком скудны и беглы сведения о первом даргинском фольклористе Башире Далгате. В частности, говоря о его связях с выдающимися сынами русского народа, нельзя было обойти молчанием встречи Б. Далгата во Владикавказе с С. М. Кировым.

Очень мало места уделено и первому даргинскому советскому литературоведу, крупному революционному деятелю Дагестана, ученому А. А. Тахо-Годи, жизнь которого трагически оборвалась в годы культа личности.

Чувствуется стремление автора сделать «Очерки» живыми, доходчивыми. Ф. Абакарова не чуждается живописной детали, житейского примера, взятого из горской действительности, старается избежать «наукообразной» высокопарности и усложненности языка.

И все-таки с сожалением приходится отметить, что «Очерки» стилистически неровны и крайне небрежно отредактированы. В книге немало нечетких формулировок, длиннот, повторений, стилистических погрешностей. Досадно видеть в ней то однообразие синтаксиса (десятки «как» – «так» на одной странице), примеры тавтологии (вроде «оба образа… образуя…»), то просто неловкие обороты…

Много в книге опечаток, орфографических ошибок. Дагестанская пресса уже, писала в свое время о небрежном редактировании литературоведческих изданий НИИЯЛ Дагестана. Однако дело не улучшилось.

Книга будет служить источником сведений и пособием не только в Дагестане, но и в Российской Федерации и в братских республиках, но пользование ею затрудняется в тех случаях, когда даргинские стихи остались непереведенными.

«Очерки даргинской дореволюционной литературы», как и всякое начало разработки большой темы, не свободны от недостатков и пробелов. Однако работа сделана, и работа оригинальная, познавательно-ценная. «Очерки» свидетельствуют о том, что автор обладает качествами, необходимыми литературоведу: истинной любовью к своему предмету, активностью мысли, умением анализировать и сопоставлять, художественным вкусом.

г. Пятигорск

Цитировать

Капиева, Н. Очерки даргинской литературы / Н. Капиева // Вопросы литературы. - 1964 - №4. - C. 198-199
Копировать