№2, 1974/Обзоры и рецензии

О трех «притоках»

Николай Черапкин, Притоки, «Современник», М. 1973, 196 стр.

В книге известного мордовского литературоведа Н. Черапкина, носящей метафорическое название «Притоки», исследованы вопросы возникновения и становления литератур трех братских народов – мордовского, марийского и чувашского, – по выражению автора, «молодых притоков многонациональной советской литературы».

В первой главе автор рассматривает общие вопросы, касающиеся ускоренного развития младописьменных литератур. «Молодые литературы, – говорит он, – не повторяют механически все без исключения вехи, пройденные старшими их собратьями. Они лишь осваивают все самое необходимое из опыта своих предшественников.., но не копируют слепо этот опыт, не повторяют исчерпавших себя направлений и стилей, совершенно непригодных в новых условиях» (стр. 13).

Говоря о стремительном росте молодых литератур, автор приводит ряд писательских имен, ставших известными во всех союзных республиках нашей страны и во многих зарубежных странах. Это лауреаты Ленинской премии Ч. Айтматов (Киргизия) и Р. Гамзатов (Дагестан); это народные поэты П. Хузангай и Я. Ухсай (Чувашия); заслуженные писатели Н. Эркай, К. Абрамов, Я. Пинясов, А. Куторкин, И. Девин (Мордовия); лауреат Государственной премии М. Казаков и, народные писатели И. Лекайн и С. Николаев (Марийская АССР). Литературы младописьменных народов, развиваясь с самого начала как литературы нового типа, опираясь на принципы партийности и народности, поднялись на, такой уровень художественного освоения действительности, который по плечу только социалистическим нациям.

В книге подробно говорится о роли фольклора в развитии этих литератур и о том, как освоение богатых сокровищ народного творчества чувашскими, марийскими, мордовскими писателями органически сочетается с творческой учебой, у классиков великой русской литературы, таких ее гигантов, как Пушкин, Лермонтов, Некрасов, Толстой, Горький, Маяковский и др.

Радуясь культурным достижениям поволжских народов, М, Горький в 1928 году писал Ромену Роллану: «Поволжские племена – чуваши, мордва, черемисы – так же как племена Кавказа и Сибири, уже имеют свою прессу, основывают музыкальные школы, музеи, книгоиздательства, выдвигают из среды своей прозаиков и поэтов».

Одна из глав книги Н. Черапкина названа: «М. Горький и народы среднего Поволжья»; из нее читатель узнает, каким заботливым учителем был Алексей Максимович для чувашских, марийских и мордовских писателей и какое огромное влияние оказал он своим творчеством на развитие литератур народов среднего Поволжья. В книге широко использованы письма Горького к чувашским журналистам А. Ярлыкину, Е. Орловой, марийскому ученому и писателю Я. Ялкайну и др.

В разделе «Начало» читатель видит, когда и как возникли чувашская, марийская и мордовская литературы. У колыбели их, пишет Н. Черанкин, стояли сильные духом люди – это прежде всего И. Яковлев и К. Иванов (Чувашия), В. Васильев и С. Чавайн (Марийская АССР), М. Евсевьев и З. Дорофеев (Мордовия); и если И. Яковлев, В. Васильев, М. Евсевьев были первыми национальными учеными-просветителями, языковедами, этнографами и фольклористами и лишь в определенной степени литераторами, то К. Иванов, С. Чавайн, З. Дорофеев (творчество которых автор рассматривает отдельно) явились родоначальниками своих национальных литератур. Названных поэтов роднит ряд общих черт, и прежде всего – воспевание человека-борца, его силы и красоты, дух горьковского революционного гуманизма, страстной романтической приподнятости.

Заложив основы национальных литератур, дореволюционные писатели Чувашии, Мордовии и Марийской АССР создали традиции, которые были подхвачены и развиты дальше писателями нового поколения, рожденными Великим Октябрем. В советскую эпоху эти литературы переходят в новое качественное состояние, в них появляются новые жанры и виды, в частности такой жанр, как роман, такой вид литературы, как критика, без которых, как известно, ни одна литература не может считаться зрелой.

Подробно останавливаясь на жанровом многообразии исследуемых литератур, Н. Черапкин особым объектом своего внимания сделал роман, в частности произведения писателей С. Чавайна, Т. Кирдяшкина, Н. Ильбекова. «Границы современного романа в младописьменных литературах, – пишет автор, – постоянно расширяются: появляется роман социально-бытовой, психологический, сатирический, роман-хроника и, наконец, масштабный роман-трилогия. Но и это не все. Есть еще одна ступень… на которую восходит этот жанр. Мы имеем в виду роман в стихах». В качестве примера последнего приводится «Перевал» Я. Ухсая.

Творческим методом чувашской, мордовской, марийской литератур давно стал метод социалистического реализма, в котором нашли свое выражение эстетические идеалы, художественные устремления и стили прозаиков, поэтов, драматургов, критиков этих литератур.

Н. Черапкин много внимания уделил в своем исследовании вопросу о взаимообогащении литератур, о взаимных переводах, на ярких примерах показал, какие успехи достигнуты в издании произведений национальных писателей на русском и других языках народов СССР. Примеры эти убедительно свидетельствуют о том, как богаты «притоки», несущие свои «воды» в океан советской многонациональной литературы.

Книга «Притоки» содержательно и интересна, но не лишена некоторых недостатков и неточностей. Так, имея в виду процесс мужания литератур младописьменных народов, перехода их «к высшим формам художественного развития», автор в скобках пишет: «подобно тому, как сами младописьменные народы, миновав капиталистическую стадию развития, а в ряде случаев и феодальную стадию, перешагнули в социалистический строй» (стр. 9 – 10).

Эта «схема», как нам кажется, не совсем согласуется с историей Чувашии. В «Истории Чувашской АССР» (1966) сказано: «…Пореформенная жизнь Чувашии ознаменовалась значительным развитием капиталистических отношений в городе и деревне… Процесс политического и экономического развития определялся действием тех же объективных законов, что и по всей России» (т. I, стр. 181, 183). Нет сомнения в том, что это наложило свой отпечаток и на развитие чувашской культуры, в частности литературы. Этот вопрос, на наш взгляд, хорошо освещен в интересной статье чувашского историка, литературоведа и критика И. Кузнецова «К вопросу об изучении исторического опыта перехода народов Поволжья к социализму», опубликованной в «Ученых записках» Чувашского НИИ (вып. XXIX, 1965, стр. 127 – 134).

Встречаются также неточности фактического порядка. «Произведения русских классиков на чувашском языке появились еще в 1918 году», – пишет автор (стр. 180). На самом деле еще в 1908 году в переводе К. Иванова и Н. Шубоссинни был издан сборник произведений Лермонтова, куда вошел, в частности, блестящий перевод «Песни про царя Ивана Васильевича…». Тогда же были переведены некоторые произведения Л. Толстого, С. Аксакова, Некрасова, Кольцова, Огарева, А. Майкова. До революции появилась на чувашском языке и поэма Пушкина «Полтава». Поэт-революционер Т. Таэр, сосланный за свои революционные стихи в Нарымский край, перевел с русского «Интернационал». Появление чувашской газеты «Канаш» («Совет») в книге отнесено к февралю 1917 года (стр. 180- 181); в действительности ее первый номер вышел 28 февраля 1918 года. Неточно переданы фамилии и инициалы некоторых чувашских литераторов (например, Сиротин вместо Сироткин, 177, Тальвир – вместо Талвир, 188).

Неточности эти досадны, но они не мешают книге «Притомки» быть в целом успешной попыткой «выявить наиболее характерные тенденции и закономерности в развитии родственных поволжских литератур… и на их опыте затронуть некоторые общие проблемы младописьменного художественного творчества» (стр. 6).

г. Чебоксары

Цитировать

Долгов, В. О трех «притоках» / В. Долгов // Вопросы литературы. - 1974 - №2. - C. 252-255
Копировать