№2, 2010/Книжный разворот

О славе небесной и вечной радости: Народные христианские легенды. Средневековая агиография

Современного гуманитарно образованного читателя трудно удивить- настолько интенсивен поток качественной литературы на самые разнообразные темы. Однако составителю и комментатору христианских легенд, собранных под общим названием «О славе небесной и вечной радости», А.Джанумову удивить, без сомнения, удалось. Сборник совмещает в себе редкие достоинства: это не только увлекательное чтение, но и прекрасно представленный материал для научного исследования, которое по сути уже начато составителем.

Рецензируемая книга- единственный существующий на сегодняшний день сборник христианских легенд, вообще не часто встречающихся в устном народном творчестве. Она включает в себя немецкие, французские, итальянские, испанские, английские, шотландские и древнерусские тексты, составитель отслеживает «бродячие» сюжеты и помещает варианты одной и той же легенды, бытовавшие в фольклоре разных народов. Все западноевропейские легенды представлены в переводе А.Джанумова, большинство из них (кроме некоторых агиографических текстов)- впервые на русском языке. Не обладая широким знанием европейских языков и их диалектов, рискнем оценить эти переводы как превосходные, их главное достоинство- изящество и умеренность стиля, качества, позволяющие русскоязычному читателю разглядеть в каждой легенде литературный шедевр: «Жили-были два старца, что много лет друг с другом беседовали и никогда не спорили. Однажды один из старцев сказал другому: «Давай и мы поспорим, как делают другие люди». А тот ответил брату: «Я и не знаю, как надо спорить». Другой брат сказал ему: «Вот я кладу между нами кирпич и говорю: он мой. А ты скажи: нет, он мой. И так начнется спор». И вот они положили кирпич между собой. Один брат сказал: «Это мое». А другой возразил: «Нет мое». И тогда первый ответил: «Конечно же, твое. Возьми кирпич и уходи». И они разошлись, так и не сумев поспорить» («Два брата», с.62).

А вот другой пример, по которому читатель может легко уловить жанровую разницу между текстами, представленными в сборнике: «Возле Малаги находится ослепительно красивый городок Гаусин. Улицы Гаусина тщательно вымощены и всегда чистые. Почти на каждой улице бьет источник, чье журчание никогда не прекращается. Гаусин укрылся за самыми острыми и высокими вершинами горного хребта Пенибетико. Время не смогло стереть яркие мавританские черты этого городка. Он красуется, светлый и горделивый, в тени и под охраной старой крепости. По ней можно проследить всю историю Гаусина. Красные зубцы и полуразвалившиеся башни крепости все еще вырисовываются на фоне чистого и прозрачного неба» («Святой Хуан Божий человек», с.79).

А.Джанумов показал не только стилистическое мастерство первоклассного переводчика, но и высокую профессиональную осведомленность в материале. Каждая легенда снабжена научным и реально-историческим комментарием, включающим характеристику оригинального источника, варианты, биографические факты, а также объяснения различных понятий, названий монашеских орденов, разночтений церковных текстов. В некоторых случаях изучение комментария оказывается не менее увлекательным, чем чтение самой легенды. Так, в тексте испанской народной легенды «Нищего приюти» упоминаются развалины лепрозория Святого Лазаря. В комментарии содержится пояснение: «Святой Лазарь считается патроном больных заразными болезнями, в том числе прокаженных. Появившиеся в Средневековье больницы для прокаженных назывались лазаретами, поскольку первым местом проведения карантина был монастырь Санта Мария Назарет, расположенный на одноименном венецианском острове. Это название контаминировалось с именем Лазаря, брата Марфы и Марии, которого воскресил Иисус Христос» (c.194).

Нельзя сказать, что все тексты сборника однородны по своим жанровым особенностям. Помимо народных легенд составитель включил в него и небольшие по объему агиографические памятники («Житие Елизаветы Венгерской»), и рассказы, напоминающие патериковые, посвященные ярким эпизодам жизни подвижников,- «цветочки» («Об авве Филагрии»),- и сказочные сюжеты («Знобуша»). Однако сборник организован не по жанровому принципу, а по тематическому. Тематически материал разделен в соответствии с заповедями блаженства из Нагорной проповеди Христа: «Нищие духом», «Скорбящие», «Кроткие», «Правдолюбивые», «Милостивые», «Странноприимцы», «Милостивые к природе», «Чистые сердцем», «Миротворцы», «Мученики и исповедники». Подобное тематическое деление характерно для многих средневековых и фольклорных сборников.

Благодаря тщательной работе над книгой издательского коллектива, она сделана таким образом, что представленный материал, несмотря на его очевидную сложность, легко воспринять даже неискушенному читательскому сознанию. Другими словами, этот небольшой по объему сборник, находящийся в узких рамках «non-fiction»,- идеальное сочетание высокого профессионализма составителя и современного издательского искусства.

А.СЕРГЕЕВА-КЛЯТИС

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №2, 2010

Цитировать

Сергеева-Клятис, А.Ю. О славе небесной и вечной радости: Народные христианские легенды. Средневековая агиография / А.Ю. Сергеева-Клятис // Вопросы литературы. - 2010 - №2. - C. 484-485
Копировать