№12, 1976/Обзоры и рецензии

Новое в африканистике

«Современные литературы Африки. Северная и Западная Африка». «Наука», М. 1973, 392 стр.; «Современные литературы Африки. Восточная и Южная Африка», «Наука», М. 1974, 311 стр.

Политические и социальные перемены, происходящие на всем Африканском континенте, повлекли за собой и кардинальные изменения в сфере культуры. Интенсивное развитие африканских литератур, выход их на мировую арену во второй половине XX века с настоятельной необходимостью поставили вопрос об их научном осмыслении. А потому заметным событием как в советском литературоведении, так и в мировой африканистике стад двухтомный коллективный труд, вышедший в издательстве «Наука» и посвященный современным литературам Африки.

Эта работа подводит своеобразный итог предшествующим исследованиям, предпринятым Е. Гальпериной, В. Ивашевой, Г. Потехиной, И. Никифоровой, В. Вавиловым, Е. Ряузовой и другими авторами. Африканистика достигла успеха сначала в сфере этнографии и лингвистики (50-е и 60-е годы), затем в истории и экономике, теперь наступил черед литературоведения.

С самых первых шагов изучение литературных процессов в африканских странах велось в неразрывном единстве с процессами политическими и социальными. Вот почему несколько сотен прозаиков, драматургов и поэтов, представленных в настоящем труде (иные из них хорошо известны советскому читателю – М. Будиа, М. Диб, Ю. Идрис, Таль-Хаким, М. Бети, Б. Диоп, У. Сосе, У. Сембен, Ч. Ачебе, А. Тутуола, Р. Шаабан, А. Ла Гума, С. Миллин, П. Абрахаме, Т. Мофоло, Ж. Рабеманандзара, – о других, их большинство, речь идет впервые), оказываются не просто представителями различных африканских литератур в мировой культуре современности, но дают возможность также судить о различных общественных и идеологических течениях, о борьбе идей на Африканском континенте.

Большой объем, недостаточная изученность материала, наконец, явная неоднородность литератур в силу особенностей истории, религии, сложного этнического состава различных африканских стран и прочее заставили составителей и авторов двухтомника руководствоваться не только современным политико-административным делением Африки (хотя наиболее развитым, богатым историей и традициями литературам некоторых африканских стран посвящены отдельные главы, как-то: «Литература Алжира» и «Литература Марокко» – Г. Джугашвили, А. Куделин, И. Никифорова; «Литература Эфиопии» – В. Иванова, М. Вольпе; «Литература Южно-Африканской Республики» – С. Картузов, В. Ошис). Учитывались общие культурные процессы, а также использование того или иного европейского языка, как бы «интегрирующего» все языковые и этнические мозаики Африки («Литературы Берега Слоновой Кости, Гвинеи, Дагомеи, Камеруна, Конго (Браззавиль), Мали, Сенегала, Центрально-африканской Республики» – Н. Ляховская, И. Никифорова; «Литературы Танзании, Кении, Уганды, Малави» – Ю. Щеглов, В. Вавилов, Е. Суровцев). Так достаточно обоснованно был решен один из сложных вопросов методологического порядка: принцип классификации африканских литератур. Иными, словами, отказавшись от рассмотрения литератур по национальной (языковой) или государственной принадлежности (что правомочно для развитых европейских литератур), авторы исходили из того, – и на этом построили свою методологию, – что на Африканском континенте существуют определенные единые культурно-политические субстраты у литератур, создаваемых на разных языках в пределах определенной территории (региона) – страны или нескольких стран, схожих по историческим судьбам и этносу. Такой подход позволил в дальнейшем перейти от описательного к историческому рассмотрению материала.

Особо важно подчеркнуть именно этот момент, хотя в разных разделах он ощущается в неравной степени. Применение исторического и историко-типологического принципов при изучении современных африканских литератур, в большинстве своем возникших буквально в последние десятилетия нашего века, открывает возможность сопоставления и анализа не только творчества отдельных авторов, но целых литературных течений и направлений, использующих различные жанры. Иными словами, марксистский метод анализа позволил исследователям сделать первый и важный шаг на пути к предстоящему комплексному исследованию африканских литератур, в том числе и системному, позволяющему внимательно рассматривать схожие и различные явления в рамках единой периодизации.

Сложность последней проблемы возрастает не только из-за ее неразработанности в современном литературоведении, но и благодаря той культурной неоднородности, которая характеризует различные африканские литературы. Так, в ряде африканских стран наряду с письменной художественной традицией, уходящей своими корнями в глубокую древность, существует недавно возникшая литература на европейском языке. Эта литература обращается к наиболее острым социальным проблемам и является, безусловно, самобытной. Примерами могут служить существующие параллельно на арабском и французском языках литературы североафриканских стран, литературы на английском и суахили в Восточной Африке и т. д. Следует отметить, что ситуация здесь чрезвычайно сложна. Так, использование европейских языков в странах Тропической Африки с ее множеством мелких этнических групп, сотнями языков и диалектов оказывается не только исторически неизбежным, но и прогрессивным явлением в процессе консолидации народных сил, формировании общего самосознания и адаптации достижений европейской культуры. Как указывает И. Никифорова, «чем непринужденнее алжирский литератор чувствует себя в стихии французского языка, нем шире и глубже его знакомство с французской и мировой культурой, тем энергичнее он отстаивает свое отличие от западного мира, свое право на самостоятельность и критику авторитетов». С другой стороны, использование европейских языков позволяет африканским писателям преодолеть национальную ограниченность и выводит владеющих ими на международную арену.

Конкретно-исторический подход к явлениям африканской словесности позволил авторам найти то общее, что свойственно современному литературному процессу в разных африканских странах, и предложить обоснованную концепцию нынешнего развития африканских литератур.

Эти литературы несут на себе печать переживаемой африканскими странами эпохи перехода от общества колониального типа (а зачастую и от значительно более ранних стадий общественного развития) к обществу современному путем разложения традиционных укладов и вступления африканских стран после завоевания независимости на путь или капиталистического развития, или движения в сторону социализма. Переход происходит в ускоренном темпе, в условиях многообразных, постоянно расширяющихся культурных, экономических, политических, идеологических связей с окружающим миром, что, естественно, находит свое отражение в соответствующих литературах. «Коренная перестройка общественных основ, – говорится во введении к двухтомнику, – осуществляющаяся поистине стремительными темпами на протяжении каких-нибудь десятилетий, повсюду рождает сложнейшие нравственные, мировоззренческие и другие коллизии, которые и становятся предметом изображения для африканских литераторов, чье творчество приобретает в силу этого значение неоценимого социального документа». Исследование этого процесса и его отражения в африканских литературах в свою очередь приводит к закономерному выявлению своеобразного типа развития литературы XX века, который характерен как для данного континента, так и для всех освобождающихся и развивающихся стран. По утверждению авторов «Введения», «это именно тип чрезвычайно интенсивного, происходящего в самые сжатые сроки становления. Он характерен для тех стран, где литература начинает свое движение от «нулевой отметки», т. е. при полном отсутствии письменной традиции либо после длительной консервации на средневековом уровне, (примером чего могут служить страны Магриба)».

Исторический анализ и систематическое рассмотрение африканских литератур, ввиду указанных особенностей их возникновения и становления, потребовали от авторов в ряде случаев обращения к историческим традициям некоторых стран, что создало не только необходимую ретроспективу, на фоне которой исследуется современный литературный процесс, но и облегчило выявление его внутренних течений. В этом плане представляется удачным раздел об арабоязычной литературе Туниса, где показаны сложности преодоления литературных традиций,, проблема синтеза литературного и разговорного языка в Египте между двумя мировыми войнами (автор P. Намитокова) и н. особенности обширный раздел о литературе на языке суахили (автор Ю. Щеглов). В то время как видные западные исследователи поэзии на языке суахили (например, Л. Харрис) ограничиваются преимущественно ее суммарной характеристикой, Ю. Щеглов анализирует художественное своеобразие традиционных форм (в первую очередь тенди), прослеживая их эволюцию в наши дни наряду со становлением таких новых, нетрадиционных жанров как повесть и драма, создаваемых на местных языках (суахили, хаус).

В этом анализе нового и традиционного, изменяющегося и вновь возникающего, нельзя обойти молчанием теоретическую главу, посвященную проблеме, встающей не только перед африканским литературоведением: взаимодействие литературы и фольклора (автор Е. Котляр).

Наблюдения над этими взаимоотношениями, важные и для европейского исторического литературоведения, обреченного лишь на реконструкцию подобного процесса, для Африки оказываются «частью большого, необычайно актуального вопроса об использовании традиций в строительстве ее новой культуры». Такое, казалось бы, сугубо теоретическое исследование в сфере литературы позволяет, однако решить вопрос об искусственности положений так называемого «негритюда»; в книге показано, что становление современных африканских литератур происходит не на основе старых фольклорных традиций (которые должны были бы соответствовать и «африканскому самосознанию», и «африканскому психотипу»), но прямо вопреки им, и только на последующих, более высоких стадиях развития уже окрепшая и сформировавшаяся литература, постоянно влияющая на фольклор, обращается к нему за экзотикой и орнаментикой.

Весьма существенно, что обращение к фольклору таких признанных писателей, как А. Тутуола и Г. Окара, хотя и отлично по уровню его использования, продиктовано не столько внутренними потребностями писателя или запросами общества, сколько попыткой заинтересовать неафриканского, европейского (в широком смысле) читателя, ищущего в первую очередь пресловутую «африканскую экзотику».

Не меньшей удачей авторского коллектива является выделение в ряде стран литературы, так сказать, «просветительской», отчасти публицистической, выполняющей важные, но сугубо утилитарные функции в формирующемся обществе. Появление такой литературы связано, с одной стороны, с потребностями насущного культурного развития данного общества, стремящегося догнать более развитые окружающие страны, а с другой стороны, истоки этой литературы следует искать в предшествующем колониальном (или диктаторском) режиме, препятствовавшем развитию прессы и свободы печати, в результате чего художественная литература оказалась вынужденной выполнять несвойственные ей функции. Такое положение приводит и к отрицательным последствиям, поскольку, пишет И. Никифорова, «нетрудно заметить, что литература, развивающаяся на базе публицистики, с трудом приобретает качество художественности, так что гораздо более коротким путем литературного становления оказывается тот, на котором автор не преследует непосредственно практических целей».

«Современные литературы Африки» – труд, ценный огромным систематизированным материалом, помогающим лучше понять проблемы современного культурного развития африканских народов. Не менее важное достоинство двухтомника – его направленность против бытующих в этой области буржуазных концепций. В ряде случаев авторы прямо показывают, как «чисто литературоведческие» исследования западных специалистов оказываются замаскированными попытками воздействовать извне, с позиций неоколониализма, на внутренние процессы молодых африканских государств. Именно поэтому первое обобщающее марксистское исследование оказывается нужным и современным в напряженной идеологической борьбе за будущее стран третьего мира.

Цитировать

Никитин, А. Новое в африканистике / А. Никитин // Вопросы литературы. - 1976 - №12. - C. 355-360
Копировать