№4, 1979/Обзоры и рецензии

Новая встреча с друзьями

И. Радволина, У одного костра, «Советский писатель», М. 1977, 304 стр.

Хорошо ли знакома советским читателям литература современной Югославии? На этот вопрос можно ответить вполне утвердительно. Завершаемая издательствами «Прогресс», «Художественная литература» и «Искусство» серия «Библиотека литературы СФРЮ» стала своеобразным итогом более чем тридцатилетней работы переводчиков и литературоведов-югославистов. Благодаря их трудам появились на языках народов СССР и произведения югославских классиков XX века, и книги писателей среднего и молодого поколений. Большую роль в процессе знакомства советской публики с культурой югославских народов играют очерки советских писателей и журналистов, побывавших в этой стране.

Появилась на полках и еще одна книга – живой, непосредственный рассказ человека, с самого начала принимавшего самое деятельное участие в пропаганде югославской культуры в СССР. Писательница Ида Радволина опубликовала серию литературных портретов современных писателей Югославии «У одного костра». Новая книга И. Радволиной во многом схожа с предыдущей – сборником очерков о деятелях чехословацкой литературы 30-х годов, вышедшим под названием «До новой встречи, друзья!». Автор пишет о людях, с которыми столкнула ее жизнь, об их художественных и гражданских исканиях, выбирая тех писателей, которые ей особенно близки, как она сама говорит, творчески и человечески.

Постоянная тема И. Радволиной – жизнь и творчество зарубежных писателей-коммунистов того поколения, чья молодость пришлась на бурный период развития социалистической культуры – 20-е и 30-е годы. Эти люди часто и подолгу бывали в Советском Союзе и как свое, очень близкое воспринимали все, что касалось культурного строительства в СССР. Ведь они были уверены, что в недалеком будущем им предстоит заняться делом социалистической культуры у себя на родине. Автор книги «У одного костра» вольно или невольно судит о многом с позиций тех лет, как бы прикидывая, какую точку зрения заняли бы сегодня по тому или иному вопросу ее друзья – коминтерновцы. Многие из них погибли в борьбе с фашизмом. Тем драгоценнее каждое слово, помогающее сохранить живую память о них.

Книга открывается литературным портретом писателя и публициста Аугуста Цесарца – одного из самых ярких деятелей югославской секции Коминтерна. Используя свои дневниковые записи, И. Радволина особенно живо воссоздает атмосферу жизни интернациональной колонии писателей-коммунистов в Москве. Замкнутый, меланхоличный с виду Аугуст Цесарец и темпераментный Юлиус Фучик, их беседа то по-русски, то по-немецки в холодный зимний день 1936 года в квартире московских друзей. Цесарец только что вернулся из поездки на Урал и рассказывал о своих впечатлениях… О чем еще они говорили? О будущем революционной литературы в Югославии и Чехословакии, славянских странах, столь близких и в то же время столь разных… О том, как каждый из них после победы социализма «засядет за главную книгу своей жизни» (стр. 56) и будет держать ее в своем столе до тех пор, пока она не вылежится, невзирая на понукания редактора, – не то что нынешние репортажи, которые завтра же должны пойти в набор…

Судьба распорядилась так, что Цесарцу так и не удалось написать свою «главную книгу»: в 1941 году он был схвачен и расстрелян в числе виднейших прогрессивных деятелей национальной культуры пособниками фашистов – хорватскими националистами. Но то, что он успел написать – несколько романов, новеллы, драмы, репортаж о поездке по советской России дневник участника сражений в республиканской Испании, – заслуживает самого благодарного упоминания. Очерк И. Радволиной остается пока единственным, что опубликовано на русском языке об этом замечательном человеке и писателе. И. Радволиной удалось уловить многие черты, характерные для Цесарца-журналиста: в неровном экспрессионистском стиле его прозы отразилась эпоха 20-х годов, ритм неустоявшегося времени, предчувствие надвигающихся новых грандиозных потрясений.

К числу бесспорных удач автора книги «У одного костра» принадлежит и творческий портрет видного поэта Радована Зоговича. Большой поэт, чье эстетическое и идейное «верую» сформировалось еще в довоенные годы, встает со страниц книги как живой – со своим ярким талантом, с колючим и неуютным характером, страстностью и прямолинейностью в оценках людей и событий.

Очерки И. Радволиной о поэтах и прозаиках – Десанке Максимович, Браико Чопиче, Михайло Лаличе, Эрихе Коше – публиковались ранее (в первоначальных вариантах) как журнальные статьи, предварявшие публикации произведений тогда еще неизвестных русским читателям писателей. Мы чувствуем в этих очерках своеобразие лирического дарования Д. Максимович – Десанки, как называют любимую поэтессу читатели у нее на родине, – и демократическую устремленность ее творчества. «По собственному выбору – пассажир третьего класса»-метко названа глава о ней И. Радволиной.

Б. Чопич, Э. Кош и М. Лалич – писатели, прошедшие суровую школу партизанской борьбы. По-разному преломилась тема народно-освободительного движения югославского народа в их творчестве. Сочный юмор Бранко Чопича, грустная ирония Эриха Коша, эпический склад повествовательного таланта Михайло Лалича… И. Радволина выделяет в их творческом облике черты, позволившие собрать столь различные индивидуальности «у одного костра» – у огня борьбы за освобождение народов Югославии. Из искр, зароненных в сознание народа коммунистами старшего поколения, ровесниками Аугуста Цесарца, возгорелось пламя народной борьбы, в первых рядах которой стояли его младшие современники и единомышленники, – такова мысль автора.

Главное достоинство книга «У одного костра» – оставляемое ею впечатление взволнованного лирического повествования о том, что дорого автору в многообразной картине сегодняшней многонациональной литературы Югославии. Имена шести писателей, ставших героями отдельных очерков, выбраны отнюдь не случайно. Сам этот выбор свидетельствует об определенной этической и эстетической позиции автора.

Рецензируемый сборник принадлежит к числу книг, помогающих читателям ориентироваться в огромном потоке переводной литературы, осмысливать прочитанное. По мере того как переводных книг становится все больше, возрастает необходимость издания живых рассказов о литературе, о ее создателях. И именно потому, что книга, о которой идет речь, очень полезна, хочется сделать несколько замечаний. В главе «И в заключение…» вместо ожидаемого итога авторских размышлений начинается как бы новый рассказ – о писателях, которые по тем или иным причинам не попали в книгу. Неспешный, свободно построенный разговор о судьбах любимых книг сменяется торопливым пересказом творческих биографий, неким непомерно разросшимся библиографическим перечнем. Поскольку речь идет о крупнейших писателях современной Югославии – Мирославе Крлеже, Иво Андриче, Меше Селимовиче, – это вызывает недоумение. Сочинения этих писателей уже давно переведены на русский язык, неоднократно изданы, стали предметом исследования советских критиков. Нет необходимости заново представлять их читателю, а для серьезного разговора об их творчестве уже не остается места.

Заслуживает упреков и справочный аппарат книги. Справки о русских переводах югославской литературы – в том виде, в каком они представлены в книге, – публиковались в первых советских изданиях писателей социалистических стран, – тогда об этих художниках у нас действительно мало знали. Нужно ли сейчас включать в сборник, посвященный шести югославским авторам, некий выборочный список литературы, не имеющей прямого отношения к теме? Ведь только за то время, что книга И. Радволиной находилась в производстве, вышли десятки новых изданий югославских романов, рассказов, стихов, и «Литературное обозрение» и другие издания критико-библиографического характера дали о них необходимую информацию.

В целом же, еще раз хочется повторить, книга И. Радволиной займет достойное место в большой работе по пропаганде культуры социалистических стран.

Цитировать

Вагапова, Н. Новая встреча с друзьями / Н. Вагапова // Вопросы литературы. - 1979 - №4. - C. 280-283
Копировать