№10, 1966/Зарубежная литература и искусство

Лу Синь, Цюй Цю-бо и народность литературы

Советские люди высоко ценят наследие классика современной китайской литературы Лу Синя. В сентябре-октябре нынешнего года в нашей стране широко отмечаются 85-я годовщина со дня его рождения и 30-летие его смерти. В дни памяти Лу Синя нельзя не вспомнить и о его сподвижниках – тех, кто вместе с ним боролся за создание китайской революционной литературы.

Самым близким другом Лу Синя в 30-е годы был Цюй Цю-бо (1899 – 1935), отдавший всю свою жизнь революционной борьбе за свободу китайского народа, – один из первых китайских коммунистов, видный деятель мирового коммунистического движения, талантливый писатель и публицист, литературовед и критик, глашатай китайско-советской дружбы. Его теоретические и критические статьи оказали большое влияние на творчество Лу Синя и других прогрессивных китайских писателей, заложили основы марксистского литературоведения в Китае.

Новый подъем революционного движения в Китае в конце 20-х годов обусловил рост пролетарского мировоззрения в литературных кругах. Под руководством КПК в среде прогрессивных писателей развернулась борьба за консолидацию революционных сил в литературе. В марте 1930 года в Шанхае была создана Лига левых писателей Китая во главе с Лу Синем, ставшая вскоре секцией Международного объединения революционных писателей (МОРП).

Цюй Цю-бо организационно в Лигу не входил. Но, наладив контакт с ней в мае 1931 года, он стал впоследствии одним из признанных ее руководителей, активным проводником политики партии по вопросам литературы. Заочное сближение Цюй Цю-бо с Лу Синем относится ко второй половине 1931 года, а в начале лета 1932 произошло их личное знакомство, перешедшее вскоре в глубокую дружбу. Она оставила неизгладимый след в творчестве обоих писателей и оказала огромное влияние на развитие революционной китайской литературы.

Частые встречи Лу Синя и Цюй Цю-бо, обсуждение творческих замыслов, долгие ночные беседы о политическом положении в стране и за рубежом, о литературной борьбе и задачах пролетарской литературы были чрезвычайно полезны для обоих. Лу Синю они помогали глубже разобраться в марксистской теории, стать коммунистом по убеждениям. Цюй Цю-бо, давший первый в китайском и мировом литературоведении развернутый анализ творчества Лу Синя, приобрел в его лице строгого и взыскательного друга, на суд которого отдавал все свои литературные произведения.

Общность взглядов Лу Синя и Цюй Цю-бо проявилась во многом. Оба они активно участвовали в распространении марксистских работ по эстетике в своей стране, переводили на китайский язык лучшие образцы зарубежной классической и советской литературы, издавали журналы, книги.

Формирование и развитие литературных взглядов Цюй Цю-бо, все более глубокое понимание Лу Синем роли искусства в жизни общества самым непосредственным образом связаны с популяризацией в Китае 20 – 30-х годов марксистской эстетической мысли. Исключительное влияние на формирование эстетических взглядов Лу Синя и Цюй Цю-бо оказали мировая и особенно русская классика, произведения М. Горького, «Разгром» А. Фадеева, «Железный поток» А. Серафимовича, «Тихий Дон» М. Шолохова.

Процесс распространения марксистской теории литературы и искусства в Китае прошел в тот период два основных этапа. В начале 20-х годов художественная интеллигенция знакомилась с марксистскими взглядами «а литературу и искусство главным образом благодаря переводам общетеоретических трудов классиков марксизма. Отдельные проблемы марксистской эстетики затрагивались и в работах первых китайских коммунистов. Статьи Ли Да-чжао, Дэн Чжун-ся, Юнь Дай-ина, Сяо Чу-июя, Цюй Цю-бо, Шэнь Цзэ-миня представляли собой первую попытку истолкования литературных явлений с позиций марксизма.

Конец 20-х и в особенности начало 30-х годов знаменуют собой следующий этап в утверждении марксистской эстетики в Китае. В этот период Лу Синь и Цюй Цю-бо переводят основные труды Маркса, Энгельса, Ленина, Плеханова, Луначарского, Горького, работы других видных советских писателей и литературоведов по эстетике. Они издают на китайском языке важнейшие постановления КПСС о политике партии в области литературы и искусства. Одновременно продолжается популяризация советской литературы, в которой Лу Синь и Цюй Цю-бо видели силу, способствующую подъему революционного энтузиазма китайского народа. «Я читаю советскую литературу, – — писал Лу Синь Первому всесоюзному съезду советских писателей, – главным образом для того, чтобы познакомить с ней Китай, а для Китая теперь произведения о борьбе в период революции и гражданской войны являются наиболее важными» 1. Одной из первостепенных задач деятелей пролетарской литературы Китая Цюй Цю-бо считал систематическое ознакомление китайского читателя «с произведениями известных советских авторов, которые в конкретных образах, в яркой художественной форме раскрывают… героику великого Октября, гражданской войны и пятилеток…» 2

В 30-е годы появляется все больше марксистских статей китайских авторов по теории литературы. В них обобщается творческий опыт ведущих китайских художников слова, различные стороны марксистской эстетики истолковываются на материале отечественной литературы. Так в Китае началось становление марксистского литературоведения, основоположником которого был Цюй Цю-бо.

Утверждение марксистско-ленинской методологии в литературоведении проходило в острой борьбе с буржуазными и мелкобуржуазными течениями, с идеалистическими концепциями. Лу Синь, Цюй Цю-бо и их соратники по Лиге вели борьбу с теорией «свободы творчества», с идеологией национализма и фашизма, отстаивали классовость, партийность искусства. В своих многочисленных статьях Цюй Цю-бо рассматривает литературные явления в связи с развитием общества. Основываясь на ленинском учении о двух культурах, он доказал, что в классовом обществе тогдашнего Китая нет и не может быть бесклассовой литературы.

Большое значение придавал Цюй Цю-бо освоению реалистических традиций отечественной классики. «Нужно учиться, – обращался он к китайским писателям – своим современникам, – учиться у Ши Най-аня3, Цао Сюэ-циня4, овладевать секретами тех старых китайских романов, которые обладают особой способностью волновать массы китайского народа» 5. Цюй Цю-бо не раз высказывал мысль, что создавать и развивать революционную литературу можно лишь в постоянном взаимодействии опыта прошлого и настоящего. Такое взаимодействие, считает он, требует углубленного изучения классического наследия – отечественного и зарубежного. «Новая революционная и пролетарская литература, – уверен он, – будет продолжать и развивать дальше буржуазный реализм (так в ту пору именовали критический реализм. – М. Ш.) Бальзака и других художников» 6.

Обоснование необходимости материалистического, конкретно-исторического подхода к литературным процессам, отстаивание реализма в художественном творчестве, отношение к классическому наследию – вот далеко не полный круг проблем, волновавших Цюй Цю-бо.

Термин «народность литературы» в китайской критике того времени еще не употреблялся. Вместо него писалось и говорилось о «массовости литературы». Лига левых писателей Китая, исходя из потребностей нового этапа китайской революции, из необходимости завоевания на ее сторону широких масс трудящихся, вела борьбу за литературу, понятную и доступную рабочим и крестьянам. Статьи Цюй Цю-бо о массовой литературе содержат стройную систему взглядов на народность.

Основу массовости литературы Цюй Цю-бо усматривал в ее правдивости – первом и важнейшем условии, обеспечивающем ее служение трудящимся. Он показал, что правдивое, реалистическое отражение народной жизни, показ действительности в ее противоречиях и конфликтах, в борьбе нового со старым – Все это под силу только литературе, отличающейся передовой идейностью. Но для такой литературы, считал Цюй Цю-бо, важно не только ее содержание, но и форма.

  1. Цит. по: «Интернациональная литература», 1934, N 3 – 4, стр. 321.[]
  2. Цюй Цю-бо, Очерки и статьи, Гослитиздат, М. 1969, стр. 156, В дальнейшем ссылки на это издание даются непосредственно в тексте статьи.[]
  3. Ши Най-ань (XIV век) – автор романа «Речные заводи».[]
  4. Цао Сюэ-цинь (1722 – 1763) – автор романа «Сон в Красном тереме».[]
  5. Цюй Цю-бо, Собр. соч., т. 2, Пекин, 1954, стр. 903 (на китайском языке здесь и далее).[]
  6. Там же, стр. 1029.[]

Цитировать

Шнейдер, М. Лу Синь, Цюй Цю-бо и народность литературы / М. Шнейдер // Вопросы литературы. - 1966 - №10. - C. 105-110
Копировать

Нашли ошибку?

Сообщение об ошибке