№4, 1995/Публикации. Воспоминания. Сообщения

К истории одной полемики

Над романом «Зверь из бездны. Поэма страшных лет» Е. Чириков работал с большим увлечением. «Писал и пишу с горением давно небывалым. Видно, последняя вспышка» 1, – сообщал он в Берлин своей дочери Людмиле в письме от 22 июля 1922 года. К этому времени была написана половина произведения, но Е. Чириков уже торопил Людмилу Евгеньевну, работавшую тогда художником берлинского журнала «Жар-Птица», в подготовке обложки будущей книги: «Приготовляй обложку из иллюстрации к апокалипсису»; и в следующем письме: «Написал уже половину. Надо готовить обложку, чай найдешь «апокалипсического зверя» в Берлине!» (из писем от 25 и 29.06.1922 года) 2. Темп работы писателя диктовался стремлением как можно быстрее раскрыть тот ужас, свидетелем которого он был сам.

В романе «Зверь из бездны» Е. Чириков прослеживал судьбы братьев Владимира и Бориса Паромовых, жены Владимира – Лады и невесты Бориса – Вероники в ужасе, крови и грязи гражданской войны, которая разрушила общечеловеческие и родственные связи, пробудила низменное не только в дезертировавшем из Красной Армии Ермишке, но и в душах этих хороших людей. Писателя ужаснуло то состояние человека, когда в нем подымается из бездны зверь.

Закрепившаяся в отечественном литературоведении оценка романа как антисоветского произведения является односторонней и необъективной. Писатель не оправдывал ни красный, ни белый террор. Занимая гуманистическую позицию, он вопрошал: «Во имя чего убивать? И кого убивать? Слепых и обманутых? Во имя родины? Но родина прежде всего в твоем народе, стало быть, во имя родины убивать родину?»

«Зверь из бездны» вызвал особый интерес у читателей, многочисленные отзывы критиков и бурную полемику в русской эмиграционной печати. «Около моего романа «Зверь», – писал Е. Чириков дочери 24 декабря 1926 года, – теперь идет борьба, и грызня разбередила больное место. А читают нарасхват. В библиотеках месячная очередь» 3. Роман пользовался большим читательским спросом, он вышел двумя изданиями: сначала, в 1924 году, – на чешском языке, а затем, в 1926 году, – на русском языке в пражском издательстве «Пламя».

«Посвящаю эту книгу братскому чешскому народу», – написал на романе автор. Спустя несколько лет он повторил слова благодарности чешскому народу: «…а посвятил я свою книгу чешскому народу в знак глубокой благодарности за то, что братский народ дал мне приют и возможность написать эту книгу» 4.

Роман Е. Чирикова был отмечен в «Литературных заметках» Ю. Айхенвальда. Упрекая автора в мелодраматизме, растянутости сюжета, в излишнем увлечении философствованием, критик указал и на его достоинства. Он обратил внимание на мастерски написанные сцены, в которых образно отразилось то, «что происходило в Крыму в годы белого, красного, зеленого безумия». «И вообще, – писал в заключение статьи Ю. Айхенвальд, – в иные зарисовки г. Чирикова проникло то страшное и зловещее, чем так богата была наша недавняя действительность и что производит впечатление…» 5

Проницательно отмеченное критиком «страшное и зловещее» в романе «Зверь из бездны» и стало главным образом детонатором мнения о произведении определенной части русских эмигрантов в Чехословакии и за ее пределами, в первую очередь – русских студентов из пражских учебных заведений.

Когда в 1926 году роман появился на русском языке, большая группа студентов, бывщих участников белого движения, решила выступить с протестом против писателя и его произведения. Развернулась большая организационная работа по сбору подписей под протестом! Провести ее тайно не удалось. Сведения просочились в Германию. В берлинской газете «Руль» появилась статья А. Изгоева «Неисправимые», которая начиналась иронической информацией: «…у правых элементов русской пражской колонии нашлось, наконец, серьезное политическое дело. Они… готовят протест против Е. Н. Чирикова и собирают подписи». Автора статьи удивляло, что люди, которые выступали против попрания свободы в России, теперь решили осудить писателя, который осмелился сказать неугодное им слово. Он отметил не только низкий их культурный уровень, но и отказал им в понимании политической ситуации в мире: «Надо признать, что очутившиеся за границей право-настроенные элементы бывшего русского общества до сих пор не понимают ни того, что произошло, ни того, что творится вокруг них и во всем мире, и в России» 6.

А. Изгоев предполагал, что действиями студентов кто-то руководит. Он предупреждал, что групповой протест – это только первый этап. В случае же, когда в руках протестующих окажется власть, последуют репрессивные меры.

Своей статьей А. Изгоев хотел не допустить публикации протеста и публичного осуждения художественного произведения, предупредить политическую акцию.

Но у протестующих все было продумано. Они использовали факт публикации статьи в своих целях. Теперь, как они считали, после появления статьи А. Изгоева в печати, оказалось невозможным ограничиться диалогом с Е. Чириковым и скрыть свои взгляды на роман от широкой общественности.

Вскоре «на сцене» появился если не организатор, то по крайней мере идейный вдохновитель всей затеи – П. Б. Струве.

  1. Частный архив Е. Чирикова, находящийся у его внучки Н. Г. Федоровой (Нью-Йорк). Далее – Архив Е. Чирикова. Выражаю глубокую благодарность внукам писателя Н. Г. Федоровой и А. Г. Ретивову за предоставленный архивный материал.[]
  2. Там же.[]
  3. Архив Е. Чирикова.[]
  4. »Возрождение», 20 января 1927 года. []
  5. »Руль», 3 ноября 1926 года. []
  6. »Руль», 24 декабря 1926 года. []

Цитировать

Бобырь, А. К истории одной полемики / А. Бобырь // Вопросы литературы. - 1995 - №4. - C. 326-335
Копировать